Pancho Varona - Tu Bufon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pancho Varona - Tu Bufon




Tu Bufon
Your Jester
Eres la reina en cada ocasión,
You are the queen on every occasion,
Y todos bailan a tu alrededor,
And everyone dances around you,
Yo me conformo con llegar a ser tu bufón,
I am content to be your jester,
No te das cuenta de que estoy aquí,
You do not realize that I am here,
Hago mil gracias para conseguir,
I make a thousand jokes to get,
Una sonrisa que me lleve a ser tu bufón.
A smile that will lead me to be your jester.
Me miras con desprecio y con desdén,
You look at me with contempt and disdain,
Y yo me humillo una y otra vez,
And I humble myself over and over again,
A estas alturas se muy bien cual es mi papel,
At this point I know very well what my role is,
El mismo tonto en cada función.
The same fool in every performance.
Cada segundo cambias de opinión,
Every second you change your mind,
Y tus caprichos son mi perdición,
And your whims are my downfall,
No se te ocurra despedir jamás al bufón.
Do not think of ever firing the jester.
Me miras con desprecio y con desdén,
You look at me with contempt and disdain,
Y yo me humillo una y otra vez,
And I humble myself over and over again,
A estas alturas se muy bien cual es mi papel,
At this point I know very well what my role is,
El mismo tonto en cada función.
The same fool in every performance.
Y si te cansas de andar por ahí,
And if you get tired of walking around,
O llegas tarde a casa,
Or you get home late,
Si alguien te pinta la tarde de gris,
If someone paints your afternoon grey,
O la noche es amarga y no puedes dormir,
Or the night is bitter and you cannot sleep,
Ven a burlarte de mi,
Come and make fun of me,
Déjame hacerte reír.
Let me make you laugh.
Estoy aquí escondido en un rincón,
I am here hidden in a corner,
Y solo quiero llamar tu atención,
And I only want to get your attention,
Que pidas pronto que te haga reír
That you soon ask me to make you laugh
Tu bufón.
Your jester.
Ya se que no se deja mas tu amor,
I know that your love is not left anymore,
Nunca intenté cambiar la situación,
I never tried to change the situation,
A estas alturas se muy bien cual es mi papel,
At this point I know very well what my role is,
El mismo tonto en cada función.
The same fool in every performance.
Y si te cansas de andar por ahí,
And if you get tired of walking around,
O llegas tarde a casa,
Or you get home late,
Si alguien te pinta la tarde de gris,
If someone paints your afternoon grey,
O la noche es amarga y no puedes dormir,
Or the night is bitter and you cannot sleep,
Ven a burlarte de mi,
Come and make fun of me,
Déjame hacerte reír,
Let me make you laugh,
Ven a burlarte de mi.
Come and make fun of me.
Déjame hacerte reír.
Let me make you laugh.





Writer(s): Antonio Garcia De Diego, Francisco Jose Jose Lopez Lopez Varona, Gloria V. Lopez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.