Paroles et traduction Pancho Varona - Tu Bufon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eres
la
reina
en
cada
ocasión,
Ты
королева
каждый
раз,
Y
todos
bailan
a
tu
alrededor,
И
все
танцуют
вокруг
тебя,
Yo
me
conformo
con
llegar
a
ser
tu
bufón,
Я
же
мечтаю
стать
твоим
шутом,
No
te
das
cuenta
de
que
estoy
aquí,
Ты
не
замечаешь,
что
я
здесь,
Hago
mil
gracias
para
conseguir,
Я
ради
улыбки
тысячи
шуток
скажу,
Una
sonrisa
que
me
lleve
a
ser
tu
bufón.
Чтобы
стать
твоим
шутом.
Me
miras
con
desprecio
y
con
desdén,
Ты
смотришь
на
меня
с
презрением
и
пренебрежением,
Y
yo
me
humillo
una
y
otra
vez,
А
я
все
больше
себя
унижаю,
A
estas
alturas
se
muy
bien
cual
es
mi
papel,
Теперь
я
понимаю
свою
роль,
El
mismo
tonto
en
cada
función.
Вечного
глупца
в
пьесе.
Cada
segundo
cambias
de
opinión,
Каждую
секунду
ты
меняешь
свое
мнение,
Y
tus
caprichos
son
mi
perdición,
И
твои
капризы
для
меня
погибель,
No
se
te
ocurra
despedir
jamás
al
bufón.
Прошу,
не
увольняй
своего
шута.
Me
miras
con
desprecio
y
con
desdén,
Ты
смотришь
на
меня
с
презрением
и
пренебрежением,
Y
yo
me
humillo
una
y
otra
vez,
А
я
все
больше
себя
унижаю,
A
estas
alturas
se
muy
bien
cual
es
mi
papel,
Теперь
я
понимаю
свою
роль,
El
mismo
tonto
en
cada
función.
Вечного
глупца
в
пьесе.
Y
si
te
cansas
de
andar
por
ahí,
И
если
ты
устала
бродить
по
свету,
O
llegas
tarde
a
casa,
Или
поздно
возвращаешься
домой,
Si
alguien
te
pinta
la
tarde
de
gris,
Если
кто-то
огорчил
тебя,
O
la
noche
es
amarga
y
no
puedes
dormir,
Или
ночь
горчит
и
не
дает
покоя,
Ven
a
burlarte
de
mi,
Приходи
и
посмешись
надо
мной,
Déjame
hacerte
reír.
Дай
мне
тебя
рассмешить.
Estoy
aquí
escondido
en
un
rincón,
Я
прячусь
в
укромном
уголке,
Y
solo
quiero
llamar
tu
atención,
И
хочу
лишь
привлечь
твое
внимание,
Que
pidas
pronto
que
te
haga
reír
Попроси
меня
скорее
рассмешить,
Ya
se
que
no
se
deja
mas
tu
amor,
Я
знаю,
что
любовь
прошла,
Nunca
intenté
cambiar
la
situación,
Я
никогда
не
пытался
ничего
изменить,
A
estas
alturas
se
muy
bien
cual
es
mi
papel,
Теперь
я
понимаю
свою
роль,
El
mismo
tonto
en
cada
función.
Вечного
глупца
в
пьесе.
Y
si
te
cansas
de
andar
por
ahí,
И
если
ты
устала
бродить
по
свету,
O
llegas
tarde
a
casa,
Или
поздно
возвращаешься
домой,
Si
alguien
te
pinta
la
tarde
de
gris,
Если
кто-то
огорчил
тебя,
O
la
noche
es
amarga
y
no
puedes
dormir,
Или
ночь
горчит
и
не
дает
покоя,
Ven
a
burlarte
de
mi,
Приходи
и
посмешись
надо
мной,
Déjame
hacerte
reír,
Дай
мне
тебя
рассмешить,
Ven
a
burlarte
de
mi.
Приходи
и
посмешись
надо
мной,
Déjame
hacerte
reír.
Дай
мне
тебя
рассмешить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Garcia De Diego, Francisco Jose Jose Lopez Lopez Varona, Gloria V. Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.