Paroles et traduction Pancho de la Fuente - Nesecito Decirtelo / Belleza de Cantina
Nesecito Decirtelo / Belleza de Cantina
I Need to Tell You / Beauty of a Bar
De
otra
forma
no
se
puede
comprender,
There
is
no
other
way
to
understand,
De
ti
estoy
profundamente
enamorado,
I
am
deeply
in
love
with
you,
Necesario
ya
era
hacértelo
saber,
I
had
to
let
you
know,
Hacerte
ver,
que
yo
te
amo.
To
make
you
see,
that
I
love
you.
Que
en
mis
sueños
tu
no
dejas
de
existir,
You
are
always
in
my
dreams,
Que
me
tienes
totalmente
cautivado,
You
have
me
totally
captivated,
Con
tu
forma
de
mirar,
de
sonreír,
With
your
way
of
looking,
of
smiling,
La
voluntad
sencillamente
me
has
robado.
You
have
simply
stolen
my
will.
Necesito
decírtelo,
que
tu
sepas
que
te
amo,
I
need
to
tell
you,
that
you
know
that
I
love
you,
Es
preciso
que
entiendas
que
te
estoy
necesitando,
You
must
understand
that
I
need
you,
Que
ya
nada
me
importa,
solo
estar
a
tu
lado,
That
nothing
else
matters,
only
being
by
your
side,
Que
mi
vida
ya
es
tuya
y
tu
ni
cuenta
te
habías
dado.
That
my
life
is
already
yours
and
you
didn't
even
realize
it.
Dímelo
con
tus
ojos,
que
es
mas
que
suficiente,
Tell
me
with
your
eyes,
that
is
more
than
enough,
Que
para
ti
ya
no
te
soy
indiferente.
That
I
am
no
longer
indifferent
to
you.
De
otra
forma
no
se
puede
comprender,
There
is
no
other
way
to
understand,
De
ti
estoy
profundamente
enamorado,
I
am
deeply
in
love
with
you,
Necesario
ya
era
hacértelo
saber,
I
had
to
let
you
know,
Hacerte
ver,
que
yo
te
amo.
To
make
you
see,
that
I
love
you.
Que
en
mis
sueños
tu
no
dejas
de
existir,
You
are
always
in
my
dreams,
Que
me
tienes
totalmente
cautivado,
You
have
me
totally
captivated,
Con
tu
forma
de
mirar,
de
sonreír,
With
your
way
of
looking,
of
smiling,
La
voluntad
sencillamente
me
has
robado.
You
have
simply
stolen
my
will.
Necesito
decírtelo,
que
tu
sepas
que
te
amo,
I
need
to
tell
you,
that
you
know
that
I
love
you,
Es
preciso
que
entiendas
que
te
estoy
necesitando,
You
must
understand
that
I
need
you,
Que
ya
nada
me
importa,
solo
estar
a
tu
lado,
That
nothing
else
matters,
only
being
by
your
side,
Que
mi
vida
ya
es
tuya
y
tu
ni
cuenta
te
habías
dado.
That
my
life
is
already
yours
and
you
didn't
even
realize
it.
Dímelo
con
tus
ojos,
que
es
mas
que
suficiente,
Tell
me
with
your
eyes,
that
is
more
than
enough,
Que
para
ti
ya
no
te
soy
indiferente.
That
I
am
no
longer
indifferent
to
you.
Dímelo
con
tus
ojos,
que
es
mas
que
suficiente,
Tell
me
with
your
eyes,
that
is
more
than
enough,
Que
para
ti
ya
no
te
soy
indiferente.
That
I
am
no
longer
indifferent
to
you.
No
te
preocupes
mi
amor,
Don't
worry
my
love,
Es
verdad,
la
voy
a
ver,
It's
true,
I'm
going
to
see
her,
Es
verdad
que
ella
fué
toda
mi
vida
It's
true
that
she
was
my
whole
life
Pero
recuerda
también
que
cuando
But
remember
also
that
when
A
ti
te
encontré
yo
me
moría
de
dolor
I
found
you
I
was
dying
of
pain
La
causa
de
su
partida.
The
cause
of
her
departure.
No
me
prohibas
salir,
tienes
razón
al
sentir
Don't
forbid
me
to
go
out,
you
are
right
to
feel
Todos
los
celos
del
mundo
mi
vida
All
the
jealousy
in
the
world
my
life
Voy
solo
para
afrontar,
I'm
just
going
to
face,
Que
aquello
se
terminó
That
it's
over
Viendo
de
frente
a
quien
fué
la
causa
Seeing
who
was
the
cause
De
mi
desdicha.
Of
my
misfortune.
Se
que
sigue
tan
hermosa
se
que
sigue
I
know
she
is
still
so
beautiful
I
know
she
is
still
Tan
graciosa,
pero
es
solo
su
envoltura
So
graceful,
but
it
is
only
her
wrapper
Lo
que
lleva
dentro
es
basura
What
she
carries
inside
is
garbage
Me
dicen
que
es
una
diosa
They
tell
me
she
is
a
goddess
Una
reyna,
la
gran
cosa,
A
queen,
the
great
thing,
Pero
aunque
sigue
tan
divina...
But
although
she
is
still
so
divine...
Será
siempre
una
belleza
de
cantina...
She
will
always
be
a
beauty
of
a
bar...
No
me
prohibas
salir,
tienes
razón
al
sentir
Don't
forbid
me
to
go
out,
you
are
right
to
feel
Todos
los
celos
del
mundo
mi
vida
All
the
jealousy
in
the
world
my
life
Voy
solo
para
afrontar,
I'm
just
going
to
face,
Que
aquello
se
terminó
That
it's
over
Viendo
de
frente
a
quien
fué
la
causa
Seeing
who
was
the
cause
De
mi
desdicha.
Of
my
misfortune.
Se
que
sigue
tan
hermosa
se
que
sigue
I
know
she
is
still
so
beautiful
I
know
she
is
still
Tan
graciosa,
pero
es
solo
su
envoltura
So
graceful,
but
it
is
only
her
wrapper
Lo
que
lleva
dentro
es
basura
What
she
carries
inside
is
garbage
Me
dicen
que
es
una
diosa
They
tell
me
she
is
a
goddess
Una
reyna,
la
gran
cosa,
A
queen,
the
great
thing,
Pero
aunque
sigue
tan
divina...
But
although
she
is
still
so
divine...
Será
siempre
una
belleza
de
cantina...
She
will
always
be
a
beauty
of
a
bar...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dar Dar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.