Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Edge of the Edge
Am Rande des Randes
You
took
it
out,
but
you
can
put
it
back
Du
hast
es
herausgenommen,
aber
du
kannst
es
wieder
zurückstecken
You
took
it
out,
but
you
can
put
it
back
in
Du
hast
es
herausgenommen,
aber
du
kannst
es
wieder
hineinstecken
You
took
the
swig
and
then
you
take
a
crack
Du
hast
einen
Schluck
genommen
und
dann
einen
Versuch
gewagt
You're
on
a
quick,
but
you're
runnin'
up
the
track
Du
bist
auf
einem
schnellen
Weg,
aber
du
rennst
die
Strecke
hoch
One
taste
to
break
the
fall
Ein
Geschmack,
um
den
Fall
zu
brechen
One
wave
to
take
us
all
to
the
shore
Eine
Welle,
um
uns
alle
ans
Ufer
zu
bringen
Can't
say
it's
what
you
bargained
for
Kann
nicht
sagen,
dass
es
das
ist,
was
du
erwartet
hast
It's
forever
at
the
push
of
a
button
Es
ist
für
immer,
auf
Knopfdruck
Strange
fruit
has
a
hidden
rock
Seltsame
Frucht
hat
einen
versteckten
Stein
Took
a
taste,
and
then
you
spit
it
back
out
Hast
einen
Bissen
genommen
und
ihn
dann
wieder
ausgespuckt
Consequences
of
the
inside
track
Konsequenzen
der
Überholspur
Bad
time
and
you're
runnin'
in
the
back
Schlechte
Zeit
und
du
rennst
hinten
One
taste
to
break
the
fall
Ein
Geschmack,
um
den
Fall
zu
brechen
One
wave
to
take
us
all
to
the
shore
Eine
Welle,
um
uns
alle
ans
Ufer
zu
bringen
Can't
say
it's
what
you
bargained
for
Kann
nicht
sagen,
dass
es
das
ist,
was
du
erwartet
hast
It's
forever
at
the
push
of
a
button
Es
ist
für
immer,
auf
Knopfdruck
Up
to
the
edge
of
the
edge
Bis
zum
Rand
des
Randes
Of
the
edge,
of
the
edge
Des
Randes,
des
Randes
Of
the
edge,
of
the
edge
Des
Randes,
des
Randes
Of
the
edge,
of
the
edge
Des
Randes,
des
Randes
To
the
edge
of
the
edge
Zum
Rand
des
Randes
Of
the
edge,
of
the
edge
Des
Randes,
des
Randes
Of
the
edge,
of
the
edge
Des
Randes,
des
Randes
You
took
it
out,
but
you
can
put
it
back
Du
hast
es
herausgenommen,
aber
du
kannst
es
wieder
zurückstecken
You
took
it
out,
but
you
can
put
it
back
in
Du
hast
es
herausgenommen,
aber
du
kannst
es
wieder
hineinstecken
You
feel
it
stingin'
and
you
wanna
scratch
Du
spürst
es
stechen
und
du
willst
kratzen
You
found
the
box
and
you're
lookin'
for
the
match
Du
hast
die
Schachtel
gefunden
und
suchst
nach
dem
Streichholz
One
taste
to
break
the
fall
Ein
Geschmack,
um
den
Fall
zu
brechen
One
wave
to
take
us
all
to
the
shore
Eine
Welle,
um
uns
alle
ans
Ufer
zu
bringen
Can't
say
it's
what
you
bargained
for
Kann
nicht
sagen,
dass
es
das
ist,
was
du
erwartet
hast
It's
forever
at
the
push
of
a
button
Es
ist
für
immer,
auf
Knopfdruck
Strange
fruit
as
a
hidden
rock
Seltsame
Frucht
als
versteckter
Stein
Took
a
taste
and
then
you
spit
it
back
out
Hast
einen
Bissen
genommen
und
ihn
dann
wieder
ausgespuckt
You
threw
the
rock
just
to
watch
it
splash
Du
hast
den
Stein
geworfen,
nur
um
zu
sehen,
wie
er
spritzt
Sick
as
a
dog
and
you're
diggin'
through
the
trash
Hundsgemein
und
du
wühlst
im
Müll
One
taste
to
break
the
fall
Ein
Geschmack,
um
den
Fall
zu
brechen
One
wave
to
take
us
all
to
the
shore
Eine
Welle,
um
uns
alle
ans
Ufer
zu
bringen
Can't
say
it's
what
you
bargained
for
Kann
nicht
sagen,
dass
es
das
ist,
was
du
erwartet
hast
It's
forever
at
the
push
of
a
button
Es
ist
für
immer,
auf
Knopfdruck
Up
to
the
edge
of
the
edge
Bis
zum
Rand
des
Randes
Of
the
edge,
of
the
edge
Des
Randes,
des
Randes
Of
the
edge,
of
the
edge
Des
Randes,
des
Randes
Of
the
edge,
of
the
edge
Des
Randes,
des
Randes
To
the
edge
of
the
edge
Zum
Rand
des
Randes
Of
the
edge,
of
the
edge
Des
Randes,
des
Randes
Of
the
edge,
of
the
edge
Des
Randes,
des
Randes
Of
the
edge,
of
the
edge
Des
Randes,
des
Randes
To
the
edge
of
the
edge
Zum
Rand
des
Randes
Of
the
edge,
of
the
edge
Des
Randes,
des
Randes
Of
the
edge,
of
the
edge
Des
Randes,
des
Randes
Of
the
edge,
of
the
edge
Des
Randes,
des
Randes
To
the
edge
of
the
edge
Zum
Rand
des
Randes
Of
the
edge,
of
the
edge
Des
Randes,
des
Randes
Of
the
edge,
of
the
edge
Des
Randes,
des
Randes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neil Mel Levenson, Peter John Kember, Noah Benjamin Lennox
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.