Paroles et traduction Panda Lux - Freunde Sein
Freunde Sein
Быть друзьями
Ich
leg
dich
ein
in
Salz
Я
укладываю
тебя
в
соль,
Um
dich
aufzubewahr'n
Чтобы
сохранить.
Ich
leg
mich
rein
zu
dir
Я
ложусь
рядом
с
тобой
In
die
Tiefkühltruhe
bei
minus
14
Grad
В
морозилку,
при
минус
четырнадцати.
Wir
könnten
Freunde
sein
Мы
могли
бы
быть
друзьями,
Hätt
ich
dich
nicht
umgebracht
Не
убей
я
тебя.
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Пока
смерть
не
разлучит
нас,
Hatten
wir
zu
uns
gesagt
Сказали
мы
друг
другу.
Du
ein
magenta-farbendes
Tulpenbeet
Ты
— клумба
с
пурпурными
тюльпанами,
Ich
in
der
Mitte,
eine
Narzisse
Я
— нарцисс
посередине.
Gib
mir
dein
Herz
dazu
ein
Bier
Отдай
мне
свое
сердце
и
пиво
к
нему.
Du
ziehst
mich
durch
den
Schlamm
Ты
тянешь
меня
по
грязи,
Ich
kleb
noch
immer
an
dir
fest
Я
все
еще
держусь
за
тебя.
Ich
tauch
dich
ein
in
Gold
Я
погружаю
тебя
в
золото,
Streu
Glitzer
über
dich
Посыпаю
блестками,
Damit
du
noch
länger
für
mich
glänzt
Чтобы
ты
сиял
для
меня
еще
дольше.
Schenk
mir
alles
was
du
warst
Налей
мне
в
стакан
все,
Schenk
nochmal
nach
ich
habe
Durst
Долей
еще,
я
не
напилась.
Wir
könnten
Freunde
sein
Мы
могли
бы
быть
друзьями,
Hätt
ich
dich
nicht
umgebracht
Не
убей
я
тебя.
Bis
das
der
Tod
uns
scheidet
Пока
смерть
не
разлучит
нас,
Hatten
wir
zu
uns
gesagt
Сказали
мы
друг
другу.
Du
ein
magenta-farbendes
Tulpenbeet
Ты
— клумба
с
пурпурными
тюльпанами,
Ich
in
der
Mitte,
eine
Narzisse
Я
— нарцисс
посередине.
Gib
mir
dein
Herz
dazu
ein
Bier
Отдай
мне
свое
сердце
и
пиво
к
нему.
Komm
mal
rüber
zu
mir
Иди
ко
мне,
Komm
mal
rüber
zu
mir
Иди
ко
мне.
Ach
nein
geht
nicht
Ах,
нет,
не
получится,
Du
liegst
schon
hier
Ты
уже
здесь.
Dein
linkes
Ohr
in
Alufolie
heimlich
eingepackt
Твое
левое
ухо
тайком
завернуто
в
фольгу,
Damit
du
mir
zuhörst
Чтобы
ты
слушал
меня,
Beim
alleine
Sein
Когда
я
одна.
Wir
könnten
Freunde
sein
Мы
могли
бы
быть
друзьями,
Hätt
ich
uns
nicht
umgebracht
Не
убей
я
нас.
Bis
das
der
Tod
euch
scheidet
Пока
смерть
не
разлучит
вас,
Aber
ich
hab
nein
gesagt
Но
я
сказала
«нет».
Oh
ein
Magentafarbendes
Tulpenbeet
О,
клумба
с
пурпурными
тюльпанами,
Ich
in
der
Mitte,
eine
Narziasse
Я
— нарцисс
посередине.
Gib
mir
dein
Herz
dazu
ein
Bier
Отдай
мне
свое
сердце
и
пиво
к
нему.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aaron Gustav Hermann Ahrends, Janos Benjamin Mijnssen, Samuel Haribert Kuntz, Silvan Michael Kuntz, Moritz Widrig
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.