Du
wachst
morgens
auf,
Ты
просыпаешься
утром,
hörst
kein'
Lärm
und
kein'
Krach,
не
слышишь
ни
шума,
ни
грохота,
kein
Geräusch
vom
Hinterhof
ни
звука
со
двора
am
helligsten
Tag
средь
бела
дня
Gehst
raus
in
die
Straßen
Выходишь
на
улицы
und
dir
wird
plötzlich
klar,
и
тебе
вдруг
становится
ясно,
die
Stadt
is'
wie
blutleer,
город
словно
обескровлен,
kein
Mensch
is'
mehr
da
ни
души
больше
нет
Du
redest
mit
den
Füchsen,
Ты
разговариваешь
с
лисами,
sitzt
wie
ein
Vogel
auf
dem
Dach,
сидишь,
как
птица,
на
крыше,
streunst
mit
den
Hunden
бродишь
с
собаками
durch
die
kalte
Berlinernacht
сквозь
холодную
берлинскую
ночь
Keine
Tür
ist
verschlossen
Ни
одна
дверь
не
заперта
Du
nimmst
dir,
was
du
willst
Ты
берешь
себе
всё,
что
хочешь
Diese
Stadt
ist
ein
Spielplatz,
Этот
город
— игровая
площадка,
auf
dem
du
deinen
Hunger
stillst
на
которой
ты
утоляешь
свой
голод
Schaust
auf
dein
Handy,
Смотришь
в
свой
телефон,
doch
keener
ruft
dich
an,
но
никто
тебе
не
звонит,
fühlst
dich
plötzlich
einsam,
ты
вдруг
чувствуешь
себя
одиноким,
denn
alle
and'ren
sind
gegang'n
ведь
все
остальные
ушли
Zwischen
Häuserschluchten,
Между
ущельями
домов,
auf
breiten
Alleen
на
широких
аллеях
kannst
du
wieder
nackt
sein,
ты
снова
можешь
быть
голым,
kein
Mensch
kann
dich
seh'n
никто
не
может
тебя
увидеть
Keine
Ampel
auf
Rot,
Ни
один
светофор
не
горит
красным,
kein
Mensch,
der
dich
stresst,
никто
тебя
не
напрягает,
nur
du
und
die
Stadt,
только
ты
и
город,
die
dich
aufatmen
lässt
который
дает
тебе
вздохнуть
свободно
Tanzt
auf
den
Bordsteinkanten,
Танцуешь
на
бордюрах,
deine
Bühne
der
Asphalt
асфальт
— твоя
сцена,
und
dein
einziges
Publikum
и
твои
единственные
зрители
—
sind
die
Tiere
aus
dem
Wald
лесные
звери
Du
redest
mit
den
Füchsen,
Ты
разговариваешь
с
лисами,
gehörst
zum
Rudel
dazu
ты
часть
этой
стаи
Nur
die
Tiere
sind
geblieben,
Остались
только
звери,
und
die
Stadt,
die
bist
jetzt
du
и
этот
город
теперь
— ты
Évaluez la traduction
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.