Paroles et traduction en allemand PXNDX - Mi Huracán Llevaba Tu Nombre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Huracán Llevaba Tu Nombre
Mein Hurrikan trug deinen Namen
Siento,
siento,
siento
un
vacío,
quién
sabe
por
qué
Ich
fühle,
ich
fühle,
ich
fühle
eine
Leere,
wer
weiß
warum
Siento,
siento,
siento
que
está
a
punto
de
suceder
Ich
fühle,
ich
fühle,
ich
fühle,
dass
es
gleich
passiert
Algo
le
tendré
que
hacer,
no
soy
de
papel
Ich
muss
etwas
tun,
ich
bin
nicht
aus
Papier
Sabes
lo
que
he
hecho,
me
he
tatuado
tu
nombre
aquí
Du
weißt,
was
ich
getan
habe,
ich
habe
mir
deinen
Namen
hier
tätowiert
Aquí
en
el
antebrazo,
para
que
todos
sepan
de
ti
Hier
auf
den
Unterarm,
damit
alle
von
dir
wissen
No
me
importa
si
ya
nunca
podré
ser
feliz
Es
ist
mir
egal,
ob
ich
nie
wieder
glücklich
sein
kann
Te
prometo
me
va
a
encantar
Ich
verspreche
dir,
es
wird
mir
gefallen
La
manera
en
que
dolerás
Wie
du
leiden
wirst
Hace
tiempo
atrás,
te
aseguro
que
tú
eras
mi
huracán
Vor
langer
Zeit,
ich
versichere
dir,
du
warst
mein
Hurrikan
Ya
no
es
así,
me
dejaste
morir
(perdón
por
existir)
Jetzt
nicht
mehr,
du
hast
mich
sterben
lassen
(Entschuldigung,
dass
ich
existiere)
Y
cantarás
(cantarás)
ignorando
qué
hay
detrás
Und
du
wirst
singen
(singen)
und
ignorieren,
was
dahinter
steckt
Si
quieres
saber
lo
que
siento
por
ti
Wenn
du
wissen
willst,
was
ich
für
dich
empfinde
Imagínate
un
día
gris
Stell
dir
einen
grauen
Tag
vor
Siente,
siente,
siente
toda
esa
alegría
otra
vez
Fühle,
fühle,
fühle
all
diese
Freude
wieder
Siente,
siente,
siente
toda
la
adrenalina
otra
vez
Fühle,
fühle,
fühle
all
das
Adrenalin
wieder
Ya
será
la
última
vez,
la
última
vez
Es
wird
das
letzte
Mal
sein,
das
allerletzte
Mal
Ven,
échale
sal,
échales
un
poco
más
de
sal
Komm,
streu
Salz
drauf,
streu
noch
etwas
Salz
drauf
Sala
las
heridas
para
que
arda
un
poco
más
Salz
auf
die
Wunden,
damit
es
noch
mehr
brennt
Así
más
coraje
me
dará,
piedad
me
faltará
So
werde
ich
mehr
Mut
haben,
Mitleid
wird
mir
fehlen
Nunca
nadie
te
va
a
ayudar
Niemand
wird
dir
jemals
helfen
Pues
opinan
de
ti
igual
Denn
sie
haben
die
gleiche
Meinung
über
dich
Hace
tiempo
atrás,
te
aseguro
que
tú
eras
mi
huracán
Vor
langer
Zeit,
ich
versichere
dir,
du
warst
mein
Hurrikan
Ya
no
es
así,
me
dejaste
morir
(perdón
por
existir)
Jetzt
nicht
mehr,
du
hast
mich
sterben
lassen
(Entschuldigung,
dass
ich
existiere)
Y
cantarás
(cantarás)
ignorando
qué
hay
detrás
Und
du
wirst
singen
(singen)
und
ignorieren,
was
dahinter
steckt
Si
quieres
saber
lo
que
siento
por
ti
Wenn
du
wissen
willst,
was
ich
für
dich
empfinde
Imagínate
un
día
gris
Stell
dir
einen
grauen
Tag
vor
Te
prometo
me
va
a
encantar
Ich
verspreche
dir,
es
wird
mir
gefallen
La
manera
en
que
dolerás
Wie
du
leiden
wirst
Te
prometo
me
va
a
encantar
Ich
verspreche
dir,
es
wird
mir
gefallen
La
manera
en
que
dolerás
Wie
du
leiden
wirst
Hace
tiempo
atrás,
te
aseguro
que
tú
eras
mi
huracán
Vor
langer
Zeit,
ich
versichere
dir,
du
warst
mein
Hurrikan
Ya
no
es
así,
me
dejaste
morir
Jetzt
nicht
mehr,
du
hast
mich
sterben
lassen
Y
cantarás
ignorando
qué
hay
detrás
(te
prometo
me
va
a
encantar)
Und
du
wirst
singen
und
ignorieren,
was
dahinter
steckt
(ich
verspreche
dir,
es
wird
mir
gefallen)
Si
quieres
saber
lo
que
siento
por
ti
(la
manera
en
que
dolerás)
Wenn
du
wissen
willst,
was
ich
für
dich
empfinde
(wie
du
leiden
wirst)
Imagínate
un
día
gris
Stell
dir
einen
grauen
Tag
vor
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Vazquez Martinez, Ricardo Trevino Chapa, Jose Madero Vizcaino, Arturo Arredondo Trevino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.