Paroles et traduction Pandesousa - El Liceo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
amor
no
vas
a
creer
lo
que
me
paso
en
el
camino
My
love,
you
won't
believe
what
happened
to
me
on
the
way
here.
No
es
como
todos
los
dias
que
siempre
se
cae
It's
not
like
every
day
that
the
same
hill
collapses.
El
cerro
menos
mal
que
ya
llegue
no
vaya
a
hacer
Thank
goodness
I
made
it,
otherwise,
Que
mi
destino
es
quedarme
soltero
y
que
el
padre
my
destiny
would
be
to
stay
single
and
your
father
Te
empieze
a
hachar
los
perros.
would
start
setting
the
dogs
on
me.
Todo
comenzo
saliendo
de
la
casa
y
un
borracho
se
quejaba
It
all
started
when
I
left
the
house
and
a
drunkard
was
complaining
De
su
mal
olor
y
se
puso
a
quemar
cauchos
about
his
bad
smell
and
started
burning
tires.
Me
dejo
el
carrito
negro
achicharrado,
negro
tostasdo
He
left
my
little
black
car
charred,
toasted
black,
Y
que
casualidad
que
estaban
abriendo
un
autolavado
and
what
a
coincidence
that
they
were
opening
a
car
wash
Y
me
meti
meti
and
I
went
in,
went
in.
Pero
el
agua
estaba
tan
fria
que
al
motor
de
mi
But
the
water
was
so
cold
that
my
Chevette's
engine
Chevette
le
a
dado
una
pulmonia
got
pneumonia.
Lo
prendi
empujando
pero
no
sabia
que
I
started
it
by
pushing,
but
I
didn't
know
that
Mas
adelante
habia
un
malabarista
haciendo
magia
further
on
there
was
a
juggler
doing
magic
Con
un
elefante,
el
semaforo
esta
en
verde
y
yo
with
an
elephant,
the
traffic
light
was
green
and
I
Pensando
en
tus
ovarios
y
¡BOM!
was
thinking
about
your
ovaries
and
¡BOOM!
Se
cayo
un
poste
de
luz
sobre
un
dinosaurio
A
lamp
post
fell
on
a
dinosaur.
Yo
dije
"BERRO"
esos
animales
I
said,
"DAMN,"
those
animals
Si
que
existen
lastima
que
no
estabas
ahi
por
do
exist,
it's
a
shame
you
weren't
there,
because
Eso
no
lo
viste,
rode
varios
metros
hacia
la
you
didn't
see
it.
I
drove
several
meters
towards
the
Bomba
de
gasolinay
al
ladito
habia
un
concierto
gas
station
and
next
to
it
there
was
a
concert
De
la
dimension
latina
me
pare
un
pelito
a
verlos
by
Dimension
Latina.
I
stopped
for
a
bit
to
watch
them
En
la
esquina
puede
ser
que
fue
la
ultima
vez
on
the
corner,
it
might
have
been
the
last
time
Que
vi
a
Oscar
De
Leon
con
gelatina
I
saw
Oscar
De
Leon
with
gelatin.
Habia
comida,
habia
bebida,
papelon
con
There
was
food,
there
was
drink,
papelon
with
Granadina
y
te
traje
un
pedazo
de
chicharron
grenadine
and
I
brought
you
a
piece
of
pork
rind
Pa'
alegrarte
la
vida
quitame
esa
cara
e
brava
to
brighten
up
your
life.
Take
that
angry
face
off,
Llegue
tarde
pero
te
amo
me
lavo
la
cara,
I
arrived
late
but
I
love
you.
I'll
wash
my
face,
Me
lavo
las
manos
y
nos
casamos
I'll
wash
my
hands,
and
we'll
get
married.
Esa
fue
la
misma
noche
que
me
hicieron
por
That
was
the
same
night
I
was
blamed
for
Culpa
de
unos
condones
que
se
rompieron
some
condoms
that
broke
Y
mi
papa
rascao
con
una
botellita
le
and
my
dad,
drunk
with
a
little
bottle,
Metio
una
excusa
y
¡Bom!
gave
her
an
excuse
and
¡Boom!
Asi
nacio
esta
¡Joyita!
That's
how
this
gem
was
born!
Y
yo
asustado
porque
casi
no
iba
a
nacer
And
I
was
scared
because
I
almost
wasn't
born.
Mi
papa
queria
celelbrar
y
se
puso
a
My
dad
wanted
to
celebrate
and
started
Beber
mi
mama
en
la
iglesia
drinking,
my
mom
at
the
church
Esperandolo
bien
perfumadita
waiting
for
him,
all
perfumed
up,
Le
metio
una
excusa
y
¡Bom!
asi
he
gave
her
an
excuse
and
¡Boom!
that's
how
Nacio
esta
¡Joyita!
this
gem
was
born!
Estaba
seguro
gorda
que
te
ibas
a
molestar
I
was
sure,
honey,
that
you
were
going
to
be
upset,
Pero
adivina
me
faltaba
un
caucho
y
me
paro
but
guess
what,
I
was
missing
a
tire
and
a
police
officer
stopped
me.
Un
fiscal
no
te
preocupes
que
el
voltio
Don't
worry,
he
got
distracted
Aproveche
y
me
pude
escapar
porque
and
I
was
able
to
escape
because
Chocaron
2 aviones
en
la
torre
two
planes
crashed
into
the
Twin
Towers.
Parque
central
ahi
fue
donde
gane
Central
Park
was
where
I
gained
Mas
tiempo
porque
sabia
con
certeza
more
time
because
I
knew
for
sure
Que
habian
terminado
el
metro
de
la
that
they
had
finished
the
subway
from
the
Casa
hasta
la
iglesia
pero
nunca
house
to
the
church,
but
I
never
Entre
porque
se
cayo
un
camion
de
got
in
because
a
beer
truck
Cerveza
y
agarre
lo
que
pude
para
crashed
and
I
grabbed
what
I
could
to
Ahorrarme
unos
riales
princesa
viste
que
pienso
save
some
money,
princess,
you
see
I
think
big,
En
grande
hasta
compre
otra
torta
como
el
I
even
bought
another
cake,
like
the
Policia
acostado
del
tamaño
de
Michael
Jordan
sleeping
policeman,
the
size
of
Michael
Jordan,
Que
me
daño
los
amortiguadores
y
vine
which
damaged
my
shock
absorbers,
and
I
came
Despacio
y
de
paso
taba
desfilando
Barbara
Palacios
slowly,
and
Barbara
Palacios
was
parading
by.
Me
pare
como
pude
para
cambiar
el
neumatico
I
stopped
as
best
as
I
could
to
change
the
tire,
Por
eso
estoy
grasoso
y
no
me
veo
that's
why
I'm
greasy
and
I
don't
look
Tan
romantico
tu
me
dices
que
corra
que
asi
so
romantic.
You
tell
me
to
run,
that
way
Llego
mas
rapido
tas
loca
mi
amor
se
I'll
get
there
faster,
you're
crazy,
my
love,
have
Te
olvida
que
yo
soy
asmatico?
you
forgotten
that
I'm
asthmatic?
Cambio
mi
caucho
tranquilo
y
cuando
volteo
I
changed
my
tire
calmly
and
when
I
turned
around,
Tremendo
disturvio
porque
no
habia
luz
en
un
liceo
there
was
a
huge
commotion
because
there
was
no
light
at
a
high
school.
Me
fui
con
cuidado
por
siacaso
un
caucho
se
me
I
went
carefully
in
case
a
tire
Espicha
y
de
paso
con
el
calor
me
tuve
que
comprar
got
punctured,
and
by
the
way,
with
the
heat
I
had
to
buy
Una
chicha
que
de
paso
no
me
gusta
se
la
di
a
chicha,
which
by
the
way,
I
don't
like.
I
gave
it
A
un
indigente
a
el
tampoco
le
gusto
y
me
pego
to
a
homeless
man,
he
didn't
like
it
either,
and
I
put
Los
hielos
en
la
frente
como
si
el
comiera
the
ice
on
my
forehead,
as
if
he
ate
Pizza
pa'
ve
si
es
que
le
da
un
colico
pizza,
to
see
if
he
gets
a
colic,
De
paso
to'
borracho
y
que
bailando
all
drunk,
and
dancing
Los
melodicos.
Por
fin
llegue
a
la
to
Los
Melódicos.
I
finally
arrived
at
the
Iglesia
con
la
ropa
llena
e
grasa
y
tus
church
with
my
clothes
covered
in
grease,
your
Amigas
viendome
con
las
manos
en
la
friends
looking
at
me,
their
hands
in
the
Masa
feliz
porque
tengo
la
llave
de
tu
dough,
happy
because
I
have
the
key
to
your
Nueva
casa
ahora
vamos
a
ser
un
muchacho
new
house.
Now
we
are
going
to
make
a
child
Para
mejorar
la
raza
to
improve
the
race.
Esa
fue
la
misma
noche
que
me
hicieron
por
That
was
the
same
night
I
was
blamed
for
Culpa
de
unos
condones
que
se
rompieron
some
condoms
that
broke
Y
mi
papa
rascao
con
una
botellita
le
and
my
dad,
drunk
with
a
little
bottle,
Metio
una
excusa
y
¡Bom!
gave
her
an
excuse
and
¡Boom!
Asi
nacio
esta
¡Joyita!
That's
how
this
gem
was
born!
Y
yo
asustado
porque
casi
no
iba
a
nacer
And
I
was
scared
because
I
almost
wasn't
born.
Mi
papa
queria
celelbrar
y
se
puso
a
My
dad
wanted
to
celebrate
and
started
Beber
mi
mama
en
la
iglesia
drinking,
my
mom
at
the
church
Esperandolo
bien
perfumadita
waiting
for
him,
all
perfumed
up,
Le
metio
una
excusa
y
¡Bom!
asi
he
gave
her
an
excuse
and
¡Boom!
that's
how
Nacio
esta
¡Joyita!
this
gem
was
born!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.