Pandora - Maldita Primavera (Maledetta primavera) [En Vivo] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pandora - Maldita Primavera (Maledetta primavera) [En Vivo]




Maldita Primavera (Maledetta primavera) [En Vivo]
Damned Spring (Maledetta primavera) [Live]
Fue mas o menos así,
It was more or less like this,
Vino blanco noche viejas canciones
White wine, New Year's Eve, old songs,
Y se reía de mi,
And you laughed at me,
Dulce embustera
Sweet deceiver,
La maldita primavera...
The damned spring...
Que queda de un sueño erótico sí,
What's left of an erotic dream, yes,
De repente me despierto y te has ido,
Suddenly I wake up and you're gone,
Siento el vacío de ti,
I feel the emptiness of you,
Me desespero, como si el amor doliera,
I despair, as if love hurt,
Y aunque no quiera,
And even though I don't want to,
Sin quererlo pienso en ti...
Unintentionally I think of you...
Sí... Para enamorarme ahora...
Yes... To fall in love now...
Volverá... a mi, la maldita primavera...
It will return... to me, the damned spring...
Que sueño sí... Para enamorarme
What a dream, yes... To fall in love,
Basta una hora
An hour is enough,
Pasa ligera la maldita primavera,
The damned spring passes quickly,
Pasa ligera, me hace daño sólo a mí...
It passes quickly, it hurts only me...
Lo que tu paso dejó,
What your passage left behind,
Es un beso que no pasa de un beso,
Is a kiss that doesn't go beyond a kiss,
Una caricia que no,
A caress that doesn't,
Suena sincera,
Sound sincere,
Un te quiero y no te quiero,
An "I love you" and "I don't love you",
Y aunque no quieras,
And even though you don't want to,
Sin quererlo piensas en mí...
Unintentionally you think of me...
Sí... Para enamorarme ahora...
Yes... To fall in love now...
Volverá... a mi, la maldita primavera...
It will return... to me, the damned spring...
Que sueño sí... Para enamorarme
What a dream, yes... To fall in love,
Basta una hora
An hour is enough,
Pasa ligera la maldita primavera,
The damned spring passes quickly,
Pasa ligera, me maldice sólo a mí...
It passes quickly, it curses only me...
Fue mas o menos así...
It was more or less like this...





Writer(s): GAETANO SAVIO, LUIS GOMEZ ESCOLAR, AMERIGO CASSELLA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.