Pandora - Popurrí (Debo hacerlo, caray, querida, me nace del corazón) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pandora - Popurrí (Debo hacerlo, caray, querida, me nace del corazón)




Popurrí (Debo hacerlo, caray, querida, me nace del corazón)
Попурри (Я должен сделать это, черт побери, дорогая, это идет от моего сердца)
Cuando no estás conmigo
Когда тебя нет со мной
las horas son más largas
часы тянутся дольше
pongo el televisor
я включаю телевизор
me tumbo en el salón
ложусь в гостиной
y sueño con tu espalda.
и мечтаю о твоей спине.
Cuando no estás conmigo
Когда тебя нет со мной
no hay lunes ni domingos
нет ни понедельника, ни воскресенья
todo me sale mal
ничего не получается
no tengo ningún plan
у меня нет никаких планов
sólo te necesito.
мне нужен только ты.
Y es que te quiero, te quiero,
И я люблю тебя, люблю тебя,
te quiero corazón de flan con caramelo,
люблю тебя, сердечко, с кремом-карамелью,
te quiero, te quiero cada día más
люблю тебя, люблю тебя каждый день
cuando no estás,
когда тебя нет,
cuando no estás,
когда тебя нет,
cuando no estás.
когда тебя нет.
Antes de huir
Перед тем, как бежать
Con mis cosas de aquí
Со своими вещами отсюда
Pintare en la pared "Te Quiero"
Напишу на стене тебя люблю"
Solo unos jeans, unos tenis y al fin
Только джинсы, кроссовки и в итоге
Igual que llegue te dejo
Так же, как я приехал, я тебя оставляю
Creo que el amor nos abandono
Кажется, любовь покинула нас
Y voy a buscarlo a cualquier precio.
И я буду искать ее любой ценой.
Como una mariposa
Как бабочка
Escapando sin mirar atrás
Улетаю, не оглядываясь
Como una mariposa
Как бабочка
Volando hacia la libertad
Лететь к свободе
Como una mariposa (3x)
Как бабочка (3 раза)
Deletreo abecedarios nuevos
Учу новые алфавиты
y descifro los enigmas de la noche
и расшифровываю загадки ночи
imagino que camino por las nubes
представляю, что иду по облакам
y el futuro es mas claro que el cristal.
и будущее яснее кристалла.
Me decían que amar es una guerra
Мне говорили, что любить - это война
que jamas logro ganar una mujer
что никогда не выиграет женщина
puede ser que sea cierto a medias
может быть, это частично правда
pero ahora no me importa nada
но сейчас мне наплевать на все,
que no sea estar con el.
что не связано с тобой.
Mi hombre
Мой мужчина
la locura y la razón
сумасшествие и разум
Mi hombre
Мой мужчина
libertad en la prisión
свобода в тюрьме
Mi hombre
Мой мужчина
niño, esclavo, amigo rey
ребенок, раб, друг, король
Mi hombre
Мой мужчина
la ternura y el placer.
нежность и удовольствие.
Sentarse aquí
Сижу здесь,
mirando al cielo
глядя на небо,
frente a la oscuridad
перед лицом тьмы,
repasando crónicas de amor
перечитывая хроники любви
en silencio.
в молчании.
No puedo dejar de pensar en ti
Я не могу перестать думать о тебе
tengo el alma en carne viva
мое сердце истекает кровью
No puedo dejar de pensar en ti
Я не могу перестать думать о тебе
vivo teledirigida
я живу на автопилоте
igual que un bebé indefenso que
как беззащитный ребенок
no consigue dar ni un paso sin que estés
не могу сделать ни шагу без тебя,
mírame.
посмотри на меня.
No puedo dejar de pensar en ti
Я не могу перестать думать о тебе
siempre al borde del abismo
всегда на грани пропасти
No puedo dejar de pensar en ti
Я не могу перестать думать о тебе
Ohhh.
Ооо.
No puedo dejar de pensar en ti (2 veces)
Я не могу перестать думать о тебе (2 раза)
No puedo dejar de pensar en ti
Я не могу перестать думать о тебе
tengo el alma en carne viva
мое сердце истекает кровью
No puedo dejar de pensar en ti
Я не могу перестать думать о тебе
vivo teledirigida.
я живу на автопилоте.
No puedo dejar de pensar en ti
Я не могу перестать думать о тебе
siempre al borde del abismo
всегда на грани пропасти
No puedo dejar de pensar en ti
Я не могу перестать думать о тебе
Ohhh.
Ооо.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.