Pandora - Popurrí Pandora (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pandora - Popurrí Pandora (En Vivo)




Popurrí Pandora (En Vivo)
Попурри Pandora (Вживую)
¡Allá arriba!
Там, наверху!
Cuando no estás conmigo
Когда тебя нет рядом
Las horas son más largas
Часы идут так медленно
Pongo el televisor
Включаю телевизор
Me tumbo en el salón
Ложусь в гостиной
Y sueño con tu espalda
И мечтаю о твоей спине
Cuando no estás conmigo
Когда тебя нет рядом
No hay lunes ni domingos
Нет ни понедельников, ни воскресений
Todo me sale mal
Все идет наперекосяк
No tengo ningún plan
У меня нет никаких планов
Solo te necesito (¡vamos, venga!)
Мне нужен только ты (давайте, ну же!)
Y es que te quiero, te quiero
Ведь я люблю тебя, люблю тебя
Te quiero corazón de flan con caramelo
Люблю тебя, сердечко-крем-карамель
Te quiero, te quiero cada día más
Люблю тебя, люблю тебя все больше с каждым днем
Cuando no estás
Когда тебя нет рядом
Cuando no estás
Когда тебя нет рядом
Cuando no estás (¡eh!)
Когда тебя нет рядом (эй!)
Antes de huir
Прежде чем сбежать
Con mis cosas de aquí
Со своими вещами отсюда
Pintaré en la pared (te quiero)
Напишу на стене (люблю тебя)
Solo unos jeans, unos tenis y al fin
Всего лишь джинсы, кроссовки и, наконец,
Igual que llegué (te dejo)
Так же, как пришла (оставляю тебя)
Creo que el amor nos abandonó
Кажется, любовь нас покинула
Y voy a buscarlo a cualquier precio
И я буду искать ее любой ценой
Como una mariposa
Как бабочка
Escapando sin mirar atrás
Улетаю, не оглядываясь назад
Como una mariposa
Как бабочка
Volando hacia la libertad
Летящая к свободе
Como una mariposa (¡a ver ustedes!)
Как бабочка (ну-ка, вы!)
(Como una mariposa)
(Как бабочка)
Escapando sin mirar atrás
Улетаю, не оглядываясь назад
(Como una mariposa)
(Как бабочка)
Volando hacia la libertad
Летящая к свободе
(Como una mariposa) ah-ah, gracias
(Как бабочка) а-а, спасибо
Como una mariposa
Как бабочка
Escapando sin mirar atrás
Улетаю, не оглядываясь назад
Como una mariposa
Как бабочка
Volando hacia la libertad
Летящая к свободе
Como una mariposa
Как бабочка
Deletreo abecedarios nuevos
Произношу новые алфавиты
Y descifro los enigmas de la noche
И разгадываю загадки ночи
Imagino que camino por las nubes
Воображаю, что иду по облакам
Y el futuro es más claro que el cristal
И будущее яснее хрусталя
Me decían que amar es una guerra
Мне говорили, что любить - это война
Que jamas logro ganar una mujer
Что женщине никогда не победить
Puede ser que sea cierto a medias
Возможно, это отчасти правда
Pero ahora no me importa nada
Но сейчас меня ничего не волнует
Que no sea estar con él
Кроме того, чтобы быть с ним
Mi hombre
Мой мужчина
La locura y la razón
Безумие и рассудок
Mi hombre
Мой мужчина
Libertad en la prisión
Свобода в заточении
Mi hombre
Мой мужчина
Niño, esclavo, amigo rey
Ребенок, раб, друг-король
Mi hombre
Мой мужчина
La ternura y el placer
Нежность и наслаждение
Sentarse aquí
Сидеть здесь
Mirando al cielo
Глядя на небо
Frente a la oscuridad
Перед лицом темноты
Repasando crónicas de amor
Вспоминая истории любви
En silencio
В тишине
No puedo dejar de pensar en ti
Не могу перестать думать о тебе
Tengo el alma en carne viva
Моя душа сплошная рана
No puedo dejar de pensar en ti
Не могу перестать думать о тебе
Vivo teledirigida
Живу на автопилоте
Igual que un bebé indefenso que
Как беспомощный ребенок, который
No consigue dar un paso sin que estés
Не может сделать и шага без тебя
Mírame
Посмотри на меня
No puedo dejar de pensar en ti
Не могу перестать думать о тебе
Siempre al borde del abismo
Всегда на краю пропасти
No puedo dejar de pensar en ti
Не могу перестать думать о тебе
Oh-oh-oh-oh
О-о-о-о
No puedo dejar de pensar en ti
Не могу перестать думать о тебе
No puedo dejar de pensar en ti
Не могу перестать думать о тебе
No puedo dejar (No puedo dejar)
Не могу перестать (Не могу перестать)
No puedo dejar de pensar en ti
Не могу перестать думать о тебе
Tengo el alma en carne viva
Моя душа сплошная рана
No puedo dejar de pensar en ti
Не могу перестать думать о тебе
Vivo teledirigida
Живу на автопилоте
No puedo dejar de pensar en ti
Не могу перестать думать о тебе
Siempre al borde del abismo
Всегда на краю пропасти
No puedo dejar de pensar en ti
Не могу перестать думать о тебе
No-oh-oh
Не-о-о-о





Writer(s): cayre marella, cesar manuel valle rojas, consuelo arango bustos, jose ramon garcia florez, sin autor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.