Panic! At the Disco - Build God, Then We'll Talk - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Panic! At the Disco - Build God, Then We'll Talk




It's these substandard motels on the (La, la, la, la, la)
Это те нестандартные мотели на (ла, ла, ла, ла, ла)
Corner of 4th and Fremont Street
углу 4ой удицы и улицы Фримонт
Appealing only 'cause they are just that un-appealing
Прося просто потому что они те, которыми никто не интересуется
Any practiced catholic would cross themselves upon entering
Любой практикованный католик перекрестят самих себя при входе
The rooms have a hint of asbestos and maybe just a dash of formaldehyde
В номерах есть намеки на абсест и , возможно , просто тир формальдегида
And the habit of decomposing right before your very (La, la, la, la) eyes
И привычка разлагающихся прямо на твоих (ла, ла, ла, ла,) глазах
Along with the people inside
Наряду с людьми внутри
What a wonderful caricature of intimacy
Какая замечательная карикатура на близость
Inside, what a wonderful caricature of intimacy
Внутри , какая замечательная карикатура на близость
Tonight tenants range from a lawyer and a virgin
Сегодня ночью съёмщики восстанут от адвоката и девственницы
Accessorizing with a rosary tucked inside her lingerie
Аксессуар с розарией , заправленный внутри её нижнего белья
She's getting a job at the firm come Monday
Она приезжает на работу в Понедельник
The Mrs. will stay with the cheating attorney
Мисс останется с обманывающим адвокатом
Moonlighting aside, she really needs his money
В лунном свете , ей действительно нужны деньги
Oh, wonderful caricature of intimacy
Ох , замечательная карикатура на близость
Yeah, yeah
Да (да)
And not to mention the constable and his proposition, for that "virgin"
И не упоминайте охранника и его высказывания по поводу той "девственницы"
Yes, the one the lawyer met with on "strictly business"
Да, тот, с которым съёмщики встретились в "строгом бизнесе"
As he said to the Mrs.
Как он сказал Миссис
Well, only hours before
Ну , всего за час до
After he had left, she was fixing her face in a compact
Того как он ушёл , она поправляла своё лицо в пудренице
There was a terrible crash
Там случился страшное столкновение
There was a terrible crash between her and the badge
Там было ужасное столкновение между ней и её значком
She spilled her purse and her bag
Она опрокинула свой кошелёк и сумку
And held a "purse" of a different kind
И держала кошелек другого вида
Along with the people inside
Наряду с людьми внутри
What a wonderful caricature of intimacy
Какая замечательная карикатура на близость
Inside, what a wonderful caricature of intimacy
Внутри , какая замечательная карикатура на близость
There are no raindrops on roses and girls in white dresses
На розах нет капель дождя и девушек в белых платьях
It's sleeping with roaches and taking best guesses
Оно спит с тараканами и берет наилучшие догадки
At the shade of the sheets and before all the stains
В тени листов перед всеми разводами
And a few more of your least favorite things
И ещё несколько ваших наименее любимых вещей
Raindrops on roses and girls in white dresses
Капли дождя на розах и девушки в белых платьях
It's sleeping with roaches and taking best guesses
Оно спит с тараканами и берет наилучшие догадки
At the shade of the sheets and before all the stains
В тени листов перед всеми разводами
And a few more of your least favorite things
И ещё несколько ваших наименее любимых вещей
Inside, what a wonderful caricature of intimacy
Внутри , какая замечательная карикатура на близость
Inside, what a wonderful caricature of intimacy
Внутри , какая замечательная карикатура на близость
Raindrops on roses and girls in white dresses
Капли дождя на розах и девушки в белых платьях
It's sleeping with roaches and taking best guesses
Оно спит с тараканами и берет наилучшие догадки
At the shade of the sheets and before all the stains
В тени листов перед всеми разводами
And a few more of your least favorite things
И ещё несколько ваших наименее любимых вещей
Raindrops on roses and the girls in white dresses
На розах капли дождя , и девушки в белых платьях
And the sleeping with roaches and the taking best guesses
И спящие и верующие лучшие верования
At the shade of the sheets and before all the stains
В тени листов перед всеми разводами
And a few more of your least favorite things
И ещё несколько ваших наименее любимых вещей





Writer(s): Spencer Smith, Brendon Urie, George Ross


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.