Paroles et traduction Pankaj Udhas feat. Sadhana Sargam - Na Kajare Ki Dhar (From "Mohra")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Kajare Ki Dhar (From "Mohra")
Na Kajare Ki Dhar (From "Mohra")
(Na
kajre
ki
dhar
na
motiyo
ke
haar
(No
line
of
kajal,
no
string
of
pearls
Na
koi
kiya
singar
phir
bhi
kitni
sundar
ho
No
makeup
worn,
yet
how
beautiful
you
are
Tum
kitni
sundar
ho)
- (2)
How
beautiful
you
are)
- (2)
Mann
me
pyaar
bhara
aur
tan
me
pyaar
bhara
My
heart
is
filled
with
love,
my
body
is
filled
with
love
Jivan
me
pyaar
bhara
tum
to
mere
priyavar
ho
My
life
is
filled
with
love,
you
are
my
beloved
Tumhi
to
mere
priyavar
ho
You
are
my
beloved
Singar
tera
yovan
yovan
hi
tera
gehna
-2
Your
beauty
is
your
youth,
your
youth
is
your
adornment
-2
Tu
tazgi
phulo
ki
kya
sadgi
ka
kehna
You
are
the
freshness
of
flowers,
what
can
I
say
about
your
simplicity
Ude
khushbu
jab
chale
tu
-2
Fragrance
wafts
when
you
walk
-2
Bole
to
baje
sitar
If
you
speak,
a
sitar
plays
Na
kajre
ki
dhar
na
motiyo
ke
haar
No
line
of
kajal,
no
string
of
pearls
Na
koi
kiya
singar
phir
bhi
kitni
sundar
ho
No
makeup
worn,
yet
how
beautiful
you
are
Tum
kitni
sundar
ho
How
beautiful
you
are
Saari
duniya
harjayi
tere
pyaar
me
hai
sachchai
-2
The
whole
world
is
unfaithful,
but
your
love
is
true
-2
Is
liye
chhodke
duniya
teri
aur
khinchi
chali
aayi
That's
why
I
left
the
world
and
came
to
you
Thi
patthar
tune
chhukar
-2
You
were
a
stone,
but
when
you
touched
it
-2
Sona
kar
diya
khara
It
turned
into
pure
gold
Mann
me
pyaar
bhara
aur
tan
me
pyaar
bhara
My
heart
is
filled
with
love,
my
body
is
filled
with
love
Jivan
me
pyaar
bhara
tum
to
mere
priyavar
ho
My
life
is
filled
with
love,
you
are
my
beloved
Tumhi
to
mere
priyavar
ho
You
are
my
beloved
Tera
ang
sachcha
sona
muskan
sachche
moti
-2
Your
body
is
true
gold,
your
smile
true
pearls
-2
Tere
hont
hai
madhushala
tu
roop
ki
hai
jyoti
Your
lips
are
a
tavern
of
honey,
you
are
the
light
of
beauty
Teri
surat
jaise
murat
-2
Your
face
is
like
an
idol
-2
Mai
dekhu
baar
baar
I
gaze
at
it
again
and
again
Na
kajre
ki
dhar
na
motiyo
ke
haar
No
line
of
kajal,
no
string
of
pearls
Na
koi
kiya
singar
phir
bhi
kitni
sundar
ho
No
makeup
worn,
yet
how
beautiful
you
are
Tum
kitni
sundar
ho
How
beautiful
you
are
Mann
me
pyaar
bhara
aur
tan
me
pyaar
bhara
My
heart
is
filled
with
love,
my
body
is
filled
with
love
Jivan
me
pyaar
bhara
tum
to
mere
priyavar
ho
My
life
is
filled
with
love,
you
are
my
beloved
Tumhi
to
mere
priyavar
ho
You
are
my
beloved
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BAKSHI ANAND, SHAH VIJAY KALYANJI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.