Paroles et traduction Pankaj Udhas - Mahiya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aur
aahista
kijiye
baatein,
dhadkanein
koyi
sun
raha
hoga
Let's
keep
our
voices
low,
someone
may
be
listening
Aur
aahista
kijiye
baatein,
dhadkanein
koyi
sun
raha
hoga
Let's
keep
our
voices
low,
someone
may
be
listening
Labj
girane
na
paaye
honto
se,
waqt
ke
haat
inako
chun
lenge
Don't
let
our
lips
betray
our
words,
time
will
snatch
them
away
Kaan
rakhate
hai
yeh
daro
deewaar,
raaj
ki
saari
baat
sun
lenge
The
walls
have
ears,
they
will
hear
all
our
secrets
Aur
aahista
kijiye
baatein
Let's
keep
our
voices
low
Aise
bolo
ke
dil
ka
afsaana,
Speak
in
a
way
that
tells
the
tale
of
our
hearts
Dil
sune
aur
nigaah
dohraaye
Let
our
hearts
hear
and
our
eyes
repeat
Aise
bolo
ke
dil
ka
afsaana,
dil
sune
aur
nigaah
dohraaye
Speak
in
a
way
that
tells
the
tale
of
our
hearts,
let
our
hearts
hear
and
our
eyes
repeat
Apane
chaaron
taraf
ki
yeh
duniya
This
world
around
us
Saans
ka
shor
bhi
na
sun
paaye,
na
sun
paaye
Should
not
hear
even
the
slightest
whisper,
no
no
Aur
aahista
kijiye
baatein,
dhadkanein
koyi
sun
raha
hoga
Let's
keep
our
voices
low,
someone
may
be
listening
Labj
girane
na
paaye
honto
se,
waqt
ke
haat
inako
chun
lenge
Don't
let
our
lips
betray
our
words,
time
will
snatch
them
away
Kaan
rakhate
hai
yeh
daro
deewaar,
raaj
ki
saari
baat
sun
lenge
The
walls
have
ears,
they
will
hear
all
our
secrets
Aur
aahista
kijiye
baatein
Aayiye
band
kar
le
darwaaje
aa
aa.
Let's
keep
our
voices
low.
Come,
let's
close
the
doors.
Come
come.
Raat
sapane
chura
na
le
jaaye
aa
aa...
Don't
let
the
night
steal
our
dreams.
Come
come...
Aayiye
band
kar
le
darwaaje,
raat
sapane
chura
na
le
jaaye
Come,
let's
close
the
doors,
don't
let
the
night
steal
our
dreams
Koyi
jhonka
hawa
ka
aawaara
A
wandering
gust
of
wind
Dil
ki
baaton
ko
uda
na
le
jaaye,
na
le
jaaye
Aur
aahista
kijiye
baatein,
dhadkanein
koyi
sun
raha
hoga
Should
not
carry
away
the
words
of
our
hearts,
no
no.
Let's
keep
our
voices
low,
someone
may
be
listening
Labj
girane
na
paaye
honto
se,
waqt
ke
haat
inako
chun
lenge
Don't
let
our
lips
betray
our
words,
time
will
snatch
them
away
Kaan
rakhate
hai
yeh
daro
deewaar,
raaj
ki
saari
baat
sun
lenge
The
walls
have
ears,
they
will
hear
all
our
secrets
Aur
aahista
kijiye
baatein
Let's
keep
our
voices
low
Aaj
itane
kareeb
aa
jaao,
Come
closer
to
me
tonight
Duriyon
ka
kahin
nishaan
na
rahein
Let
there
be
no
trace
of
distance
between
us
Aaj
itane
kareeb
aa
jaao,
duriyon
ka
kahin
nishaan
na
rahein
Come
closer
to
me
tonight,
let
there
be
no
trace
of
distance
between
us
Aise
ek
dusare
mein
gum
ho
jaayein
Let's
lose
ourselves
in
each
other
Faasala
koyi
darmiya
na
reh
jaaye,
na
reh
jaaye
Let
there
be
no
space
between
us,
no
no
Aur
aahista
kijiye
baatein,
dhadkanein
koyi
sun
raha
hoga
Let's
keep
our
voices
low,
someone
may
be
listening
Labj
girane
na
paaye
honto
se,
waqt
ke
haat
inako
chun
lenge
Don't
let
our
lips
betray
our
words,
time
will
snatch
them
away
Kaan
rakhate
hai
yeh
daro
deewaar
The
walls
have
ears
Raaj
ki
saari
baat
sun
lenge
They
will
hear
all
our
secrets
Aur
aahista
kijiye
baatein
Let's
keep
our
voices
low
Mm
mm
mm
mm
mm...
Mm
mm
mm
mm
mm...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lalit sen
Album
Janeman
date de sortie
01-01-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.