Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Einsamkeit (feat. FM & Alex Spalck)
Одиночество (при участии FM & Alex Spalck)
Wie
eine
trübe
Wolke
durch
heitre
Lüfte
geht
Как
тусклое
облако
в
небес
ясной
вышине
Wenn
in
der
Tanne
Wipfel
ein
mattres
Lüftchen
weht
Как
в
кронах
сосен
ветер
едва
колышет
хвою
So
zieh'
ich
meine
Straße
dahin
mit
trägem
Fuß
Бреду
я
по
дороге,
замедлив
шаг
свой
Durch
helles,
frohes
Leben,
einsam
und
ohne
Gruß
Средь
яркой,
счастливой
жизни,
один,
без
привета
Ach,
da's
die
Luft
so
ruhig
О,
ведь
воздух
так
спокоен
Ach,
da's
die
Welt
so
licht
О,
ведь
мир
так
светел
Als
noch
die
Schmöre
mit
hupten
Чем
когда
со
мной
гудели
шмуры
War
ich
so
elend,
so
elend
nicht
Я
не
был
так
несчастен,
так
несчастен
Ach,
da's
die
Luft
so
ruhig
О,
ведь
воздух
так
спокоен
Ach,
da's
die
Welt
so
licht
О,
ведь
мир
так
светел
Als
noch
die
Schmöre
mit
hupten
Чем
когда
со
мной
гудели
шмуры
War
ich
so
elend,
so
elend
nicht
Я
не
был
так
несчастен,
так
несчастен
(Wie
eine
trübe
Wolke
durch
heitre
Lüfte
geht
(Как
тусклое
облако
в
небес
ясной
вышине
In
der
Tanne
Wipfel
ein
mattres
Lüftchen
weht)
Кронах
сосен
ветер
едва
колышет
хвою)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franz Schubert, Detlev Glanert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.