Panos Kiamos - Mia Mikri Zimia - traduction des paroles en allemand

Mia Mikri Zimia - Panos Kiamostraduction en allemand




Mia Mikri Zimia
Ein kleiner Schaden
Τέλος εδώ δεν έχει μετά
Kein Ende hier, es gibt kein Danach
Να μην ξαναρθείς οι δρόμοι φωτιά
Dass du nicht wiederkommst, die Straßen brennen
Το όχι σκληρό, το βλέμμα ψυχρό
Das harte Nein, der eisige Blick
Να αμύνομαι το 'χω το χάρισμα
Zu wehren hab ich die Gabe
Τέλος εδώ, κορμί μου κενό
Ende hier, mein Körper leer
Παιχνίδια διπλά το ψέμα βουνό
Doppelte Spiele, die Lüge ein Berg
Δε λέω πολλά παθαίνω απλά
Ich sag nicht viel, ich leide einfach
Σε ευαίσθητα κάτι σα ράγισμα
An etwas Zerbrechlichem wie ein Riss
Μια μικρή ζημιά το δικό μας το θέμα
Ein kleiner Schaden, unser kleines Thema
Μια προσωρινή γρατζουνιά μου στο δέρμα
Ein vorübergehender Kratzer auf meiner Haut
Όμορφή μου αρχή με γνωστές καταλήξεις
Schöner Anfang mit bekannten Enden
Δράμα και μετά ούτε μνήμη, ούτε τύψεις
Drama und danach weder Erinnerung noch Reue
Τόση αγάπη, μια τέτοια απάτη
So viel Liebe, solch ein Betrug
Μια θάλασσα τόσο ρηχή
Ein Meer so seicht
Δεν τρέχει κάτι και αίμα και δάκρυ
Nichts passiert, und Blut und Tränen
Τα παίρνει απόψε η βροχή
Nimmt heute Nacht der Regen
Τόση αγάπη, μια τέτοια απάτη
So viel Liebe, solch ein Betrug
Μια θάλασσα τόσο ρηχή
Ein Meer so seicht
Δεν τρέχει κάτι και αίμα και δάκρυ
Nichts passiert, und Blut und Tränen
Τα παίρνει απόψε η βροχή
Nimmt heute Nacht der Regen
Μια μικρή ζημιά, κατά τ' άλλα... καλά!
Ein kleiner Schaden, ansonsten... gut!
Τέλος εδώ κομμένη η ροή
Ende hier, der Fluss durchtrennt
Στα πλήκτρα του χτες σιωπή ηχηρή
Auf den Tasten von gestern lauter Schweigen
Κουβέντα μη λες, μου σπας τις γραμμές
Sprich nicht, du störst die Linien
Τα όρια είναι στο κόκκινο
Die Grenzen sind im Rot
Τέλος εδώ δεν έχει μαζί
Ende hier, nicht mehr mit dir
Θα μείνω αλλού, θ' αλλάξω ζωή
Ich bleib woanders, ändere das Leben
Και θα σε μετρώ σαν τραύμα μικρό
Und zähl dich als kleine Wunde
Σημάδι μου κάπως ανώδυνο
Ein Zeichen irgendwie schmerzlos
Μια μικρή ζημιά το δικό μας το θέμα
Ein kleiner Schaden, unser kleines Thema
Μια προσωρινή γρατζουνιά μου στο δέρμα
Ein vorübergehender Kratzer auf meiner Haut
Όμορφή μου αρχή με γνωστές καταλήξεις
Schöner Anfang mit bekannten Enden
Δράμα και μετά ούτε μνήμη, ούτε τύψεις
Drama und danach weder Erinnerung noch Reue
Τόση αγάπη, μια τέτοια απάτη
So viel Liebe, solch ein Betrug
Μια θάλασσα τόσο ρηχή
Ein Meer so seicht
Δεν τρέχει κάτι και αίμα και δάκρυ
Nichts passiert, und Blut und Tränen
Τα παίρνει απόψε η βροχή
Nimmt heute Nacht der Regen
Τόση αγάπη, μια τέτοια απάτη
So viel Liebe, solch ein Betrug
Μια θάλασσα τόσο ρηχή
Ein Meer so seicht
Δεν τρέχει κάτι και αίμα και δάκρυ
Nichts passiert, und Blut und Tränen
Τα παίρνει απόψε η βροχή
Nimmt heute Nacht der Regen
Μια μικρή ζημιά, κατά τ' άλλα... καλά!
Ein kleiner Schaden, ansonsten... gut!





Writer(s): Georgios Sabanis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.