Paroles et traduction Panos Kiamos - Sou To Afierono
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sou To Afierono
Посвящаю Тебе
Το
δικό
μου
τραγούδι
δε
θα
μοιάζει
με
άλλα
Моя
песня
не
будет
похожа
на
другие,
η
κατάθεση
θα'ναι
της
δικής
μου
ψυχής
это
исповедь
моей
души.
Κρύβει
έρωτες
πάθη
κρύβει
λάθη
μεγάλα
Она
скрывает
любовь,
страсти,
скрывает
большие
ошибки,
το
ξεγύμνωμα
θα'ναι
της
δικής
μου
ζωής
это
обнажение
моей
жизни.
Σου
το
αφιερώνω
το
έγραψα
για
σένα
Посвящаю
тебе,
я
написал
её
для
тебя,
όταν
θα
το
ακούσεις
θα
θυμάσαι
εμένα
когда
ты
её
услышишь,
ты
вспомнишь
меня.
Σου
το
αφιερώνω
και
αν
το
ψιθυρίσεις
Посвящаю
тебе,
и
если
ты
её
прошепчешь,
θα
έχω
μια
ελπίδα
πως
θα
μ'αγαπήσεις
у
меня
будет
надежда,
что
ты
полюбишь
меня.
Στο
δικό
μου
τραγούδι
θέλω
απόψε
ν'ανέβεις
В
мою
песню
я
хочу,
чтобы
ты
сегодня
поднялась,
αν
κι
εσύ
ταξιδεύεις
μέσα
απ'τη
μουσική
если
ты
тоже
путешествуешь
сквозь
музыку.
στο
δικό
μου
τραγούδι
θέλω
απόψε
ν'ανέβεις
В
мою
песню
я
хочу,
чтобы
ты
сегодня
поднялась,
αν
κι
εσύ
θα
γυρεύεις
μια
καινούρια
ζωή
если
ты
тоже
ищешь
новую
жизнь.
Σου
το
αφιερώνω
το
έγραψα
για
σένα
Посвящаю
тебе,
я
написал
её
для
тебя,
όταν
θα
το
ακούσεις
θα
θυμάσαι
εμένα
когда
ты
её
услышишь,
ты
вспомнишь
меня.
Σου
το
αφιερώνω
και
αν
το
ψιθυρίσεις
Посвящаю
тебе,
и
если
ты
её
прошепчешь,
θα
έχω
μια
ελπίδα
πως
θα
μ'αγαπήσεις
у
меня
будет
надежда,
что
ты
полюбишь
меня.
Σου
το
αφιερώνω
το
έγραψα
για
σένα
Посвящаю
тебе,
я
написал
её
для
тебя,
όταν
θα
το
ακούσεις
θα
θυμάσαι
εμένα
когда
ты
её
услышишь,
ты
вспомнишь
меня.
Σου
το
αφιερώνω
και
αν
το
ψιθυρίσεις
Посвящаю
тебе,
и
если
ты
её
прошепчешь,
θα
έχω
μια
ελπίδα
πως
θα
μ'αγαπήσεις
у
меня
будет
надежда,
что
ты
полюбишь
меня.
Το
δικό
μου
τραγούδι
δε
θα
μοιάζει
με
άλλα
Моя
песня
не
будет
похожа
на
другие.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Iordanis Pavlou, Giannis Mallias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.