Panos Mouzourakis - Bollywood - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Panos Mouzourakis - Bollywood




Ήταν η αγάπη μας στον άνεμο φτερό
Это была наша любовь на крыльях ветра
Άπιαστο όνειρο, μια τρύπα στο νερό.
Неуловимая мечта, дыра в воде.
Ήταν η αγάπη μας σκωτσέζικο ντους
Это был наш любимый шотландский душ
Εγώ άκουγα blues κι εσύ άκουγες TUS.
Я слушал блюз, а ты слушал ТАСА.
Λαίδη, με λένε αλήτη
Леди, меня зовут панк.
Είμαστε το πλην και το συν στο μαγνήτη.
Мы - минус и плюс в магните.
Απ′ το L.A. ως την Κρήτη,
От Л.A. до самого Крита,
Από άλλο επεισόδιο κι από άλλο πλανήτη.
Из другого эпизода и с другой планеты.
Άσπρο εγώ, μαύρο εσύ
Белый я, черный ты
Λύση ποτέ δε θα βρούμε.
Мы никогда не найдем решения.
Μαζί δεν κάνουμε
Вместе мы ничего не делаем
Μαζί δεν κάνουμε...
Вместе мы этого не делаем...
Δύση και ανατολή,
Запад и Восток,
Άλλο ουρανό δε θα δούμε
Другого неба мы не увидим
Μαζί δεν κάνουμε
Вместе мы ничего не делаем
Και χώρια δεν μπορούμε.
И порознь мы не можем.
Όσα παίρνει ο άνεμος τα έφερε ο καιρός
Все, что уносит ветер, было принесено погодой
Σ' ένα όνειρο μιας θερινής νυκτός
Во сне в Летнюю ночь
Γιατί ήμουν το Yin κι εσύ ήσουν το Yang
Потому что я был Инь, а ты был Янь
Εγώ Hollywood φαν, εσυ Bollywood, κι αν.
Я фанат Голливуда, а ты Болливуда.
Ήμουν στόχος, ήσουν σφαίρα,
Я был мишенью, ты был пулей,
Ήσουν η πεντάμορφη και ήμουν το τέρας.
Ты была Красавицей, а я был чудовищем.
Στο τέλος αυτής της μέρας
В конце этого дня
Κρατήσου από πάνω μου και πάμε όπου μας πάει ο αέρας.
Держись за меня, и мы пойдем туда, куда нас унесет ветер.
Άσπρο εγώ, μαύρο εσύ
Белый я, черный ты
Λύση ποτέ δε θα βρούμε.
Мы никогда не найдем решения.
Μαζί δεν κάνουμε
Вместе мы ничего не делаем
Μαζί δεν κάνουμε.
Вместе мы этого не делаем.
Δύση και ανατολή,
Запад и Восток,
Άλλο ουρανό δε θα δούμε
Другого неба мы не увидим
Μαζί δεν κάνουμε
Вместе мы ничего не делаем
Και χώρια δεν μπορούμε.
И порознь мы не можем.
Μην ανησυχείς δε σ′ αφήνω,
Не волнуйся, я тебя не оставлю.,
Δε θα φύγω μακριά από σένα.
Я не уйду от тебя.
Δε σ' αλλάζω για κανέναν,
Я ни на кого тебя не променяю.,
Όσο αλλάζουμε θα γινόμαστε ένα.
Когда мы изменимся, мы станем единым целым.
Άλλο ουρανό δε θα δούμε,
Другого неба мы не увидим,
Μαζί δεν κάνουμε και χώρια δεν μπορούμε.
Вместе мы этого не делаем, а порознь не можем.
Μαζί δεν κάνουμε και χώρια δεν μπορούμε...
Вместе мы этого не делаем, а порознь не можем...





Writer(s): Haris Mihailidis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.