Paroles et traduction Panos Mouzourakis - Hriso Avgo
Αφού
η
κότα
μας
δεν
κάνει
το
χρυσό
αυγό
После
того,
как
курица
нам
не
сделать
золотое
яйцо
Κι
από
το
αυγό
δεν
σκάει
ενα
πουλάκι
А
яйцо
не
всплывает
одна
птичка
Γιατί
η
γάτα
σου
τα
βάζει
με
τον
σκύλο
μου
Почему
твоя
кошка
кидается
на
мою
собаку
Γιατί
ο
σκύλος
μου
ανεβαίνει
στο
κρεβάτι
Почему
моя
собака
поднимается
на
кровати
Δεν
θα
την
βρω
δεν
θα
την
βρεις
Не
найти,
не
найдешь
Την
μέση
λύση
γιατί
λύση
δεν
υπάρχει
Средняя
решение,
потому
что
решение
не
существует
Τόσο
μπορώ
τόσο
μπορείς
Как
я
могу
так
можешь
Αφού
καλά
το
ξέρουμε
στην
μάχη
После
того,
как
хорошо
мы
знаем,
в
бою
Κανείς
δεν
βγαίνει
νικητής
Никто
не
выходит
победителем
Και
προσπαθώ
να
θυμηθώ
τι
ήταν
η
αγάπη
И
я
пытаюсь
вспомнить,
что
это
была
любовь
Μέσα
στον
δρόμο
σταματώ
σαν
να
άκουσα
κάτι
В
дороге
останавливаюсь,
как
будто
я
что-то
слышал
Μα
ήτανε
στην
έρημο
φωνή
Но
это
было
в
пустыне
голос
Από
μια
μακρινή
πια
εποχή
Из
далекой
уже
эпохи
(τι
ήταν
η
αγάπη)
(что
это
была
любовь)
Αφού
ο
θεός
δεν
κατεβαίνει
να
μας
βάλει
μυαλό
После
того,
как
бог
не
спускается,
чтобы
поставить
нас
в
голове
Αφού
ο
λαγός
δεν
βγαίνει
απ'το
καπέλο
После
того,
как
заяц
не
выходит
из
шляпы
Αφού
ο
καθένας
προσπαθεί
για
το
δικό
του
καλό
После
того,
как
каждый
старается
для
его
же
блага
Με
το
στανιό
και
με
το
έτσι
θέλω
С
силком
и
с
так
хочу
Κι
αυτό
είναι
ανθρώπινο
και
κάτι
εντελώς
φυσικό
И
это
человеческое,
а
что-то
вполне
естественным
αυτό
είναι
δίκαιο
ωραίο
νόμιμο
κι
ηθικό
это
справедливо
приятно
законно
и
этично
Θα
σου
ανεβώ
στο
σβέρκο
και
θα
με
πατάς
στο
λαιμό
Я
тебе
сесть
мне
на
шею
и
будет
нажимать
на
шее
Θα
σου
φοράω
την
θηλιά
θα
με
πετάς
στον
γκρεμό
Я
тебе
на
мне
петлю
я
с
ты
летишь
в
пропасть
Γιατί
μπορείς
γιατί
μπορώ
Потому
что
можешь,
потому
что
я
могу
Και
προσπαθώ
να
θυμηθώ
τι
ήταν
η
αγάπη
И
я
пытаюсь
вспомнить,
что
это
была
любовь
Μέσα
στης
νύχτας
την
σιωπή
σαν
να
άκουσα
κάτι
Внутри
у
ночи
тишина,
как
будто
я
что-то
слышал
Μα
ήταν
μια
σταγόνα
στην
βροχή
Но
это
была
капля
в
дождь
Απο
μια
μακρινή
πια
εποχή
Из
далекой
уже
эпохи
(τι
ήταν
η
αγάπη)
(что
это
была
любовь)
Μέσα
στο
σπίτι
μου
ποιός
έβαλε
τον
διάβολο;
В
моем
доме
кто
поставил
дьявола;
Μήπως
εγώ
ή
ήταν
πάντα
μέσα;
Есть
ли
я,
или
это
всегда
было;
Το
να
μοιράζεσαι
το
σπίτι
σου
είναι
άβολο
Обмен
дома
неудобно
Μα
αυτός
ο
διάβολος
γνωρίζει
όλα
τα
μέσα
Но
этот
дьявол
знает
все
внутри
Όλα
δουλεύουν
για
δικό
του
λογαριασμό
Все
они
работают
на
свой
собственный
счет
Κι
όλους
δεμένους
μας
κρατάει
ο
εξαποδώ
И
всех
связанных
держит
нас
у
обманщика
Ώσπου
πια
κέρατα
φοράμε
αντί
για
φτερά
Пока
больше
носить
рога
а
не
крылья
Και
η
καταστροφή
του
άλλου
είναι
η
δική
μας
χαρά
И
уничтожая
друг
друга,
это
наше
удовольствие
Και
η
ειρήνη
συμφορά
И
мир
страдает
Και
προσπαθώ
να
θυμηθώ
τι
ήταν
η
αγάπη
И
я
пытаюсь
вспомнить,
что
это
была
любовь
Μέσα
στης
νύχτας
την
σιωπή
σαν
να
άκουσα
κάτι
Внутри
у
ночи
тишина,
как
будто
я
что-то
слышал
Μα
ήταν
μια
σταγόνα
στην
βροχή
Но
это
была
капля
в
дождь
Απο
μια
μακρινή
πια
εποχή
Из
далекой
уже
эпохи
Και
προσπαθώ
να
θυμηθώ
τι
ήταν
η
αγάπη
И
я
пытаюсь
вспомнить,
что
это
была
любовь
Μέσα
στης
νύχτας
την
σιωπή
σαν
να
άκουσα
κάτι
Внутри
у
ночи
тишина,
как
будто
я
что-то
слышал
Μα
ήταν
μια
σταγόνα
στην
βροχή
Но
это
была
капля
в
дождь
Απο
μια
μακρινή
πια
εποχή
Из
далекой
уже
эпохи
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manolis Famellos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.