Paroles et traduction Panos Mouzourakis - Sofita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Μπήκε
η
ψυχή
μου
γυμνή
στη
σοφίτα.
Моя
душа
вошла
на
чердак
обнаженной.
Φιλιά
πεταμένα
δεξιά,
αριστερά.
Поцелуи
разбросаны
справа,
слева.
Ήρθε
η
ώρα
να
μπει
κάποια
τάξη,
Пришло
время
навести
порядок,
να
βγάλει
και
πάλι
η
ζωή
μου
φτερά.
чтобы
моя
жизнь
снова
обрела
крылья.
Μπήκε
η
ψυχή
μου
γυμνή
στη
σοφίτα.
Моя
душа
вошла
на
чердак
обнаженной.
Οι
φόβοι
μου
όλοι
σαλεύουν
δειλά
Все
мои
страхи
робко
шевелятся,
μα
ίσως
είναι
λάθος
σκέφτομαι
πάλι
но,
возможно,
я
снова
ошибаюсь,
να
λέω
πως
όλα
πηγαίνουν
καλά.
говоря,
что
все
идет
хорошо.
Όλο
πάει
και
πάει
και
πάει
Все
идет
и
идет
и
идет
και
πάει
η
ζωή
μου
και
πέφτει
στον
τοίχο
и
идет
моя
жизнь
и
бьется
о
стену
και
σπάει
σε
κομμάτια
μικρά
και
γελάει.
и
разбивается
на
мелкие
кусочки
и
смеется.
Και
ότι
όνειρο
ζω
πάντα
μένει
μισό
И
любая
мечта,
которую
я
живу,
всегда
остается
наполовину
осуществленной,
και
στα
χέρια
μου
απάνω
με
βλέμμα
θολό
и
в
моих
руках,
с
затуманенным
взглядом,
στο
κενό
σαν
παιδί
ξεψυχάει.
в
пустоте,
как
дитя,
умирает.
Μπήκε
η
ψυχή
μου
γυμνή
στη
σοφίτα.
Моя
душа
вошла
на
чердак
обнаженной.
Μπήκε
η
ψυχή
μου
γυμνή
στη
σοφίτα.
Моя
душа
вошла
на
чердак
обнаженной.
Τα
πρώτα
μου
λόγια
τις
πρώτες
χαρές
Мои
первые
слова,
первые
радости
έχουν
σκεπάσει
τώρα
άγνωστες
λέξεις,
теперь
покрыты
неизвестными
словами,
παράξενες
σκέψεις
και
σκόνη
του
χθες.
странными
мыслями
и
пылью
вчерашнего
дня.
Μπήκε
η
ψυχή
μου
γυμνή
στη
σοφίτα.
Моя
душа
вошла
на
чердак
обнаженной.
Τα
πόδια
μου
τρέμουν
το
σώμα
κλειστό
Мои
ноги
дрожат,
тело
замкнуто,
μα
ίσως
είναι
λάθος
σκέφτομαι
πάλι
но,
возможно,
я
снова
ошибаюсь,
το
φως
εδώ
πάνω
να
μένει
σβηστό.
думая,
что
свет
здесь,
наверху,
должен
оставаться
погашенным.
Όλο
πάει
και
πάει
και
πάει
Все
идет
и
идет
и
идет
και
πάει
η
ζωή
μου
και
πέφτει
στον
τοίχο
и
идет
моя
жизнь
и
бьется
о
стену
και
σπάει
σε
κομμάτια
μικρά
και
γελάει
и
разбивается
на
мелкие
кусочки
и
смеется.
Και
ότι
όνειρο
ζω
πάντα
μένει
μισό
И
любая
мечта,
которую
я
живу,
всегда
остается
наполовину
осуществленной,
και
στα
χέρια
μου
απάνω
με
βλέμμα
θολό
и
в
моих
руках,
с
затуманенным
взглядом,
στο
κενό
σαν
παιδί
ξεψυχάει.
в
пустоте,
как
дитя,
умирает.
Μπήκε
η
ψυχή
μου
γυμνή
στη
σοφίτα...
Моя
душа
вошла
на
чердак
обнаженной...
Ότι
όνειρο
πάντα
το
ζω
μισό...
Любую
мечту
я
всегда
проживаю
наполовину...
Όποιο
όνειρο
πάντα
το
ζω
μισό...
Какую
бы
мечту
я
ни
проживал,
она
всегда
наполовину...
Κάθε
όνειρο
πάντα
το
ζω
μισό...
Каждую
мечту
я
всегда
проживаю
наполовину...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): stelios katsaris, zinovia arvanitidi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.