Paroles et traduction Panos Mouzourakis - Sonata Se Do Mizona Gia Piano, Tessera Heria Ke Fonara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonata Se Do Mizona Gia Piano, Tessera Heria Ke Fonara
Sonata for Two Lovers for Piano, Four Hands and Flashlights
Όλο
τον
κόσμο
αγαπώ
I
love
the
whole
world
και
γι'
αυτό
προσπαθώ
and
because
of
that
I
try
όπου
κι
αν
σταθώ
wherever
I
stand
όπου
κι
αν
βρεθώ
wherever
I
find
myself
να
βοηθάω
όπου
μπορώ
to
help
where
I
can
Γι'
αυτό
κάνω
το
καλό
That's
why
I
do
what's
good
και
το
ρίχνω
στο
γιαλό
and
I
throw
myself
at
the
sea
Μα
είναι
δύσκολο
να
είσαι
αστέρι
But
it's
hard
to
be
a
star
να
είσαι
τόσο
γαμάτος
όσο
εγώ
To
be
as
dope
as
I
am
να
θέλουν
όλοι
να
σου
σφίξουν
το
χέρι
For
everyone
to
want
to
shake
your
hand
και
να
ζητάνε
αυτόγραφο
And
to
ask
for
your
autograph
Μα
δεν
είμαι
έτσι
εγώ
But
I'm
not
like
that
είμαι
ένα
πλάσμα
ταπεινό
I'm
a
humble
creature
Και
ξέρεις
όλοι
μέσα
μας
κρύβουμε
ένα
αστέρι
And
you
know
we
all
have
a
star
hidden
inside
us
Απλά
το
δικό
μου
είναι
πιο
φωτεινό
It's
just
that
mine
is
brighter
Αν
δεν
είχα
τόση
ομορφιά
If
I
didn't
have
so
much
beauty
αγγέλου
φωνή
και
μάτια
γαλανά
an
angel's
voice
and
blue
eyes
γυναίκες
πια
δε
θα
κάναν
ουρά
women
would
no
longer
queue
κι
έτσι
θα
'χα
μόνο
μια
and
so
I'd
only
have
one
ν'
αγαπώ
αληθινά
to
truly
love
Γιατί
οι
παρτούζες
είναι
δύσκολο
πράγμα
Because
orgies
are
a
difficult
thing
δε
μιλάω
για
δυο-
τρεις
I'm
not
talking
about
two
or
three
μιλάω
για
ολόκληρο
τάγμα
I'm
talking
about
a
whole
regiment
σε
κοιτάνε
με
βλέμματα
λάγνα
They
look
at
you
with
lustful
eyes
σε
τσιμπάνε
και
δαγκώνουν
They
pinch
you
and
bite
you
και
το
χέρι
σου
απλώνουν
and
they
reach
out
their
hand
Ξέρεις...
σε
κάποια
μέρη
που
θίγουν
κάποιες
φορές
τον
ανδρισμό
σου
You
know...
in
some
places
they
sometimes
touch
your
manhood
άμα
βγεις
ζωντανός
θα'
ναι
θαύμα
If
you
come
out
alive
it
would
be
a
miracle
Γιατί
είναι
δύσκολο
να
είσαι
αστέρι
Because
it's
hard
to
be
a
star
να
είσαι
τόσο
γαμάτος
όσο
εγώ
To
be
as
dope
as
I
am
να
θέλουν
όλοι
να
σου
σφίξουν
το
χέρι
For
everyone
to
want
to
shake
your
hand
και
να
ζητάνε
αυτόγραφο
And
to
ask
for
your
autograph
Μα
δεν
είμαι
έτσι
εγώ
But
I'm
not
like
that
είμαι
ένα
πλάσμα
ταπεινό
I'm
a
humble
creature
Και
ξέρεις
κάποια
στιγμή
μπορεί
να
λάμψει
και
το
δικό
σου
αστέρι
And
you
know,
someday
your
star
may
shine
too
Απλά
το
δικό
μου
θα
'ναι
πιο
φωτεινό
It's
just
that
mine
will
be
brighter
θα
'ναι
πιο
φωτεινό
It
will
be
brighter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): panos mouzourakis
Album
Stohos
date de sortie
01-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.