Paroles et traduction Panos Mouzourakis - Sonata Se Do Mizona Gia Piano, Tessera Heria Ke Fonara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonata Se Do Mizona Gia Piano, Tessera Heria Ke Fonara
Соната до-минор для фортепиано, четырех рук и фонарика
Όλο
τον
κόσμο
αγαπώ
Я
люблю
весь
мир,
και
γι'
αυτό
προσπαθώ
и
поэтому
стараюсь,
όπου
κι
αν
σταθώ
где
бы
я
ни
стоял,
όπου
κι
αν
βρεθώ
где
бы
я
ни
находился,
να
βοηθάω
όπου
μπορώ
помогать,
где
могу.
Γι'
αυτό
κάνω
το
καλό
Поэтому
я
творю
добро
και
το
ρίχνω
στο
γιαλό
и
бросаю
его
в
море.
Μα
είναι
δύσκολο
να
είσαι
αστέρι
Но
трудно
быть
звездой,
να
είσαι
τόσο
γαμάτος
όσο
εγώ
быть
таким
потрясающим,
как
я,
να
θέλουν
όλοι
να
σου
σφίξουν
το
χέρι
чтобы
все
хотели
пожать
мне
руку
και
να
ζητάνε
αυτόγραφο
и
просили
автограф.
Μα
δεν
είμαι
έτσι
εγώ
Но
я
не
такой,
είμαι
ένα
πλάσμα
ταπεινό
я
скромное
создание.
Και
ξέρεις
όλοι
μέσα
μας
κρύβουμε
ένα
αστέρι
И
знаешь,
все
мы
внутри
скрываем
звезду,
Απλά
το
δικό
μου
είναι
πιο
φωτεινό
просто
моя
ярче.
Αν
δεν
είχα
τόση
ομορφιά
Если
бы
у
меня
не
было
такой
красоты,
αγγέλου
φωνή
και
μάτια
γαλανά
ангельского
голоса
и
голубых
глаз,
γυναίκες
πια
δε
θα
κάναν
ουρά
женщины
больше
не
стояли
бы
в
очереди,
κι
έτσι
θα
'χα
μόνο
μια
и
тогда
у
меня
была
бы
только
одна,
ν'
αγαπώ
αληθινά
которую
я
бы
любил
по-настоящему.
Γιατί
οι
παρτούζες
είναι
δύσκολο
πράγμα
Потому
что
оргии
- это
сложное
дело,
δε
μιλάω
για
δυο-
τρεις
я
говорю
не
о
двух-трех,
μιλάω
για
ολόκληρο
τάγμα
я
говорю
о
целом
батальоне.
σε
κοιτάνε
με
βλέμματα
λάγνα
Они
смотрят
на
тебя
томными
взглядами,
σε
τσιμπάνε
και
δαγκώνουν
щиплют
и
кусают
тебя,
και
το
χέρι
σου
απλώνουν
и
тянут
к
тебе
руки.
Ξέρεις...
σε
κάποια
μέρη
που
θίγουν
κάποιες
φορές
τον
ανδρισμό
σου
Знаешь...
в
некоторые
места,
которые
иногда
задевают
твою
мужественность.
άμα
βγεις
ζωντανός
θα'
ναι
θαύμα
Если
ты
выйдешь
оттуда
живым,
это
будет
чудо.
Γιατί
είναι
δύσκολο
να
είσαι
αστέρι
Потому
что
трудно
быть
звездой,
να
είσαι
τόσο
γαμάτος
όσο
εγώ
быть
таким
потрясающим,
как
я,
να
θέλουν
όλοι
να
σου
σφίξουν
το
χέρι
чтобы
все
хотели
пожать
мне
руку
και
να
ζητάνε
αυτόγραφο
и
просили
автограф.
Μα
δεν
είμαι
έτσι
εγώ
Но
я
не
такой,
είμαι
ένα
πλάσμα
ταπεινό
я
скромное
создание.
Και
ξέρεις
κάποια
στιγμή
μπορεί
να
λάμψει
και
το
δικό
σου
αστέρι
И
знаешь,
когда-нибудь
может
засиять
и
твоя
звезда,
Απλά
το
δικό
μου
θα
'ναι
πιο
φωτεινό
просто
моя
будет
ярче,
θα
'ναι
πιο
φωτεινό
будет
ярче.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): panos mouzourakis
Album
Stohos
date de sortie
01-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.