Paroles et traduction Panos Mouzourakis - Sto Vathos Kipos
Sto Vathos Kipos
Sto Vathos Kipos
Στο
καφενείο
της
ζωής
μου
όταν
μπαίνω
In
the
cafe
of
my
life
when
I
enter
Η
πόρτα
τρίζει
τόσα
χρόνια
μπες
και
βγες
The
door
creaks
so
many
years,
come
in
and
get
out
Πάνω
στη
χόβολη
ένα
μπρίκι
αραγμένο
On
the
charcoal,
a
little
pot
is
left
behind
Που
έχει
πιάσει
απ'
τα
όνειρα
σκουριές
Which
has
rusted
from
dreams
Στα
τραπεζάκια
πουρμπουάρ
πάντα
αφήνουν
At
the
gratuity
tables
always
leave
Οι
αναμνήσεις
που
ο
νους
αναπολεί
The
memories
that
my
mind
reminisces
Μ'
ένα
κλειδί
έχω
χαράξει
να
μη
σβήνουν
With
a
key,
I
have
engraved
not
to
erase
Σε
μια
καρέκλα
πως
σ'
αγάπησα
πολύ
On
a
chair
how
I
loved
you
very
much
Κάποιες
στιγμές
που
όλα
μοιάζουν
τόσο
γκρίζα
Some
moments
that
everything
seems
so
gray
Και
της
ζωής
το
καφενείο
αδειανό
And
the
life
of
the
cafe
is
empty
Στον
τοίχο
δίπλα
απ'
της
ζωής
μου
τη
μαρκίζα
On
the
wall
next
to
the
marquee
of
my
life
Μια
ταμπέλα
με
κρατάει
ζωντανό
A
sign
keeps
me
alive
Στο
βάθος
κήπος,
στο
στήθος
χτύπος
In
the
deep
garden,
my
heart
beats
για
μια
ψυχούλα
γυριστρούλα
με
φτερά
For
a
soul,
a
girlie
with
wings
ο
Λαυρέντης
με
το
Λάκη
τραγουδά
Lavrentis
and
Laki
sing
παρέα
στο
δέντρο
η
Μαρίζα
με
πουλιά
In
the
tree
Mariza
with
birds
Στο
βάθος
κήπος,
άσε
τα
"μήπως"
In
the
deep
garden,
leave
the
"what
ifs"
Μετακόμισε
τώρα
σου
λέει
η
Ελεωνόρα
Relocate
now,
Eleonora
tells
you
Ήρθε
η
ώρα,
πέσε
με
φόρα
πάνω
στην
μπόρα
The
time
has
come,
fall
headlong
into
the
shower
Και
ο
Κωστής
μας
προσκαλεί
στην
καταιγίδα
όλοι
μαζί
And
Kostis
invites
us
to
the
storm
all
together
Στο
βάθος
κήπος,
στο
στήθος
χτύπος
In
the
deep
garden,
my
heart
beats
Έτσι
είναι
η
ζωή,
σαν
καφενείο
με
αυλή
That's
life,
like
a
cafe
with
a
yard
Στο
καφενείο
μου
κατάλογο
δεν
είχα
In
my
cafe
I
had
no
catalog
Αφού
τα
είχα
πληρωμένα
με
ζωή
Since
I
had
paid
for
it
with
life
Ένα
υποβρύχιο
θυμάμαι
με
μαστίχα
I
remember
an
submarine
with
gum
Να
κλείνει
πάντα
και
την
πιο
βαθιά
πληγή
To
always
close
even
the
deepest
wound
Αν
έχεις
φίλους
την
ψυχή
να
καμαρώνεις
If
you
have
friends
to
be
proud
of
your
soul
Είναι
σωσίβιο
τις
πιο
σκληρές
στιγμές
It
is
a
lifebuoy
in
the
hardest
moments
Να
βρίσκεις
χρόνο
και
μαζί
τους
μη
θυμώνεις
To
find
time
and
don't
get
angry
with
them
Θέλει
παρέα
στα
ωραία
και
τις
ρωγμές
It
takes
company
in
the
good
times
and
the
cracks
Κάποιες
στιγμές
που
όλα
μοιάζουν
τόσο
γκρίζα
Some
moments
that
everything
seems
so
gray
Και
της
ζωής
το
καφενείο
αδειανό
And
the
life
of
the
cafe
is
empty
Στον
τοίχο
δίπλα
απ'
της
ζωής
μου
τη
μαρκίζα
On
the
wall
next
to
the
marquee
of
my
life
Μια
ταμπέλα
με
κρατάει
ζωντανό
A
sign
keeps
me
alive
Στο
βάθος
κήπος,
μυστήριος
τύπος
In
the
deep
garden,
mysterious
guy
Στα
τραπεζάκια
έξω
πάντα
όλοι
μαζί
At
the
tables
outside
always
all
together
Μάρω,
Νατάσα,
Σπύρος,
αχ
Βασιλική
Maro,
Natasha,
Spiros,
oh
Vasiliki
Σαν
παραμύθι
μας
διηγείται
τα
ζωή
Like
a
fairy
tale
she
tells
us
about
life
Στο
βάθος
κήπος,
ο
πρώτος
χτύπος
In
the
deep
garden,
the
first
beat
Μιας
καρδιάς
που
θέλει
να
αγαπηθεί
Of
a
heart
that
wants
to
be
loved
Πώς
να
φυτέψει
στη
δική
της
την
αυλή
How
to
plant
in
her
own
yard
Στην
αγκαλιά
του
Παντελή,
μιας
μαντάμ
αναπνοή
In
Pantelis's
arms,
a
madam's
breath
Και
λέει
ο
Νίκος,
κορόνα
γράμματα
η
ζωή
And
Nikos
says,
life
is
a
coin
toss
Μα
ίσως
έχω
επιλογή,
στο
στήθος
χτύπος
But
maybe
I
have
a
choice,
my
heart
beats
Είναι
απλά
μια
διαδρομή,
μια
μονάχος
μια
μαζί
It
is
simply
a
route,
a
single
one,
a
together
one
Στο
βάθος
κήπος,
στο
στήθος
χτύπος
In
the
deep
garden,
my
heart
beats
Γι'
αυτό
αν
θες
να
ζήσεις
κάτι,
ζήσε
τη
στιγμή
Therefore
if
you
want
to
experience
something,
live
the
moment
Στο
βάθος
κήπος,
λα
ρα
ρα
ρα
ρα
In
the
deep
garden,
la
ra
ra
ra
ra
la
Ααα
ρα
ρα
ρα
ρα
Aaa
ra
ra
ra
ra
ra
Λάι
λα
λα
λα
λα
λα
Lai
la
la
la
la
la
Λάι
λα
λα
λα
λα
λα
Lai
la
la
la
la
la
Στο
βάθος
κήπος
In
the
deep
garden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PANOS MOUZOURAKIS, ANTONIS KATSAMAS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.