Pantelis Thalassinos - Karavia Eimaste - traduction des paroles en allemand

Karavia Eimaste - Pantelis Thalassinostraduction en allemand




Karavia Eimaste
Wir sind Schiffe
Παλάτια εμείς θα χτίζουμε στην άμμο
Paläste bauen wir auf Sand
ποιος λογαριάζει κύμα και καιρό
Wer zählt schon Wellen und die Zeit
κι αν την καρδιά μας την πατάμε χάμω
Und wenn wir unser Herz zertreten im Dreck
εμείς αυτό το λέμε ριζικό
Nennen wir es radikal
κι αν την καρδιά μας την πατάμε χάμω
Und wenn wir unser Herz zertreten im Dreck
εμείς αυτό το λέμε ριζικό
Nennen wir es radikal
Καράβια είμαστε που ρίχνονται στο κύμα
Wir sind Schiffe, die in die Wellen stürzen
που 'χουν στο αίμα τους αλμύρα και σκουριά
Die Salz und Rost im Blut tragen
για μας ο θάνατος και το μεγάλο κρίμα
Für uns ist der Tod und die große Schmach
είναι να μένουμε δεμένα στη στεριά
An Land gefesselt zu bleiben
Σκορπάμε τη ζωή ερωτευμένοι
Wir verschenken das Leben, verliebt
το σ' αγαπώ το κάνουμε σκοπό
Aus "Ich liebe dich" machen wir ein Ziel
το τραγουδούν της νύχτας οι χαμένοι
Es singen die Verlorenen der Nacht
και τ' όνειρό τους τραύμα είναι νωπό
Und ihr Traum ist eine frisch Wunde
το τραγουδούν της νύχτας οι χαμένοι
Es singen die Verlorenen der Nacht
και τ' όνειρό τους τραύμα είναι νωπό
Und ihr Traum ist eine frisch Wunde
Καράβια είμαστε που ρίχνονται στο κύμα
Wir sind Schiffe, die in die Wellen stürzen
που 'χουν στο αίμα τους αλμύρα και σκουριά
Die Salz und Rost im Blut tragen
για μας ο θάνατος και το μεγάλο κρίμα
Für uns ist der Tod und die große Schmach
είναι να μένουμε δεμένα στη στεριά
An Land gefesselt zu bleiben
Καράβια είμαστε που ρίχνονται στο κύμα
Wir sind Schiffe, die in die Wellen stürzen
που 'χουν στο αίμα τους αλμύρα και σκουριά
Die Salz und Rost im Blut tragen
για μας ο θάνατος και το μεγάλο κρίμα
Für uns ist der Tod und die große Schmach
είναι να μένουμε δεμένα στη στεριά.
An Land gefesselt zu bleiben.





Writer(s): Akos Daskalopoulos, Pantelis Thalassinos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.