Paroles et traduction Panteon Rococo feat. Flavio Cianciarulo - La Ciudad de la Esperanza / Mal Bicho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ciudad de la Esperanza / Mal Bicho
The City of Hope / Bad Bug
Es
la
ciudad
de
la
esperanza.
It's
the
city
of
hope,
Es
un
perro
que
nunca
me
alcanza.
Like
a
dog
that
never
catches
me.
Que
me
tira
la
mordida,
That
takes
a
bite
out
of
me,
Mientras
corro
por
mi
vida.
As
I
run
for
my
life.
Es
la
trinchera
que
me
convierte
en
fiera.
It's
the
trench
that
turns
me
into
a
beast.
Carcel
gigante,
de
millones
de
habitantes,
A
giant
prison,
with
millions
of
inhabitants,
Que
no
quieren
saber
nada
de
nada,
Who
don't
want
to
know
anything
about
anything,
Con
el
reloj,
corriendo
por
sus
venas
With
the
clock,
ticking
through
their
veins,
Y
la
vida
que
se
va
con
tantas
penas.
And
life
slipping
away
with
so
much
sorrow.
Mas
aprisa
el
mundo
se
alista
The
world
gets
ready
faster
and
faster,
Y
va
en
el
metro
con
tanto
aprieto.
And
goes
on
the
subway
with
so
much
crowding.
Y
a
las
mujeres
les
meten
mano
And
women
are
groped,
Hasta
en
lugares
que
pa'que
te
cuento.
Even
in
places
I
won't
tell
you
about.
Y
en
la
calle,
el
despapaye,
And
in
the
street,
chaos
reigns,
Trafico
intenso,
ambiente
denso.
Heavy
traffic,
dense
atmosphere.
Uno
se
pasa
un
alto,
One
runs
a
red
light,
Otro
comete
un
asalto.
Another
commits
a
robbery.
La
gente
amontonada
People
piled
up,
En
los
servicios
y
en
la
embajada.
In
services
and
at
the
embassy.
Y
en
las
instancias
de
gobierno
And
in
government
offices,
Todas
las
colas
son
un
infierno.
All
the
lines
are
hell.
Y
no
hay
nadie
que
no
vea.
el
descontento
social
And
there's
no
one
who
doesn't
see,
the
social
discontent,
Ya
no
es
nada
anormal.
It's
not
abnormal
anymore.
Hasta
en
un
hospital
Even
in
a
hospital,
Te
tratan
como
un
animal.
Vos
que
andás
diciendo
They
treat
you
like
an
animal.
You
who
go
around
saying
Que
hay
mejores
y
peores
That
there
are
better
and
worse,
Vos
que
andás
diciendo
You
who
go
around
saying
Que
se
debe
hacer
What
should
be
done,
Vos
que
andás
diciendo
You
who
go
around
saying
Que
hay
mejores
y
peores
That
there
are
better
and
worse,
Vos
que
andás
diciendo
You
who
go
around
saying
Que
se
debe
hacer
What
should
be
done,
Escucha
lo
que
canto,
Listen
to
what
I
sing,
Pero
no
confundir!
But
don't
get
confused!
Es
de
Paz
lo
que
canto.
It's
Peace
that
I
sing
about.
Que
me
hablás
de
privilegios
You
talk
to
me
about
privileges,
De
una
raza
soberana
Of
a
sovereign
race,
Superiores,
Inferiores
Superiors,
Inferiors,
Minga
de
Poder!
No
Power!
Como
se
te
ocurre
How
can
you
think
Que
algunos
son
elegidos
That
some
are
chosen
Y
otros
son
para
el
descarte
And
others
are
for
discarding,
Ambiciones
de
Poder
Ambitions
of
Power.
Es
malo
tu
destino
Is
your
destiny
bad
Que
marcó
tu
camino?
That
marked
your
path?
La
canción
que
es
valiente
The
song
that
is
brave,
Es
canción
para
siempre.
Is
a
song
forever.
Como
dijo
mi
abuela:
As
my
grandmother
said:
"Aquí
el
que
no
corre
vuela"
"Here,
he
who
doesn't
run,
flies."
Y
en
el
Planeta
son
tantos
And
on
the
Planet
there
are
so
many,
Como
pueden
ser
tantos?
How
can
there
be
so
many?
En
la
escuela
nos
enseñan
a
memorizar
In
school
they
teach
us
to
memorize,
Fechas
de
batallas
Dates
of
battles,
Pero
que
poco
nos
enseñan
de
Amor
But
how
little
they
teach
us
about
Love,
¡Discriminar!,
eso
no
esta
nada
bien
Discriminating!
That's
not
right
at
all,
Ante
los
ojos
de
Dios
Todos
somos
iguales
In
the
eyes
of
God
we
are
all
equal,
Sos
el
que
hace
las
guerras
You're
the
one
who
makes
wars,
Dicta
falsas
condenas
Dictates
false
sentences,
El
que
ama
la
violencia
The
one
who
loves
violence,
Que
no
tiene
conciencia
Who
has
no
conscience,
Todos
te
dicen
que
sos
Everyone
tells
you
that
you
are,
Así
es
como
te
ves
That's
how
you
see
yourself,
Todos
te
dicen
que
sos
Everyone
tells
you
that
you
are,
Así
es
como
te
ves
That's
how
you
see
yourself,
¿Por
qué
vas
lastimando
Why
do
you
hurt,
A
quién
se
ve
distinto?
Those
who
look
different?
Imponiendo
Posturas
Imposing
Postures,
Siempre
con
mano
dura.
Always
with
a
heavy
hand.
Todos
te
dicen
que
sos
Everyone
tells
you
that
you
are,
Así
es
como
te
ves
That's
how
you
see
yourself,
Todos
te
dicen
que
sos
Everyone
tells
you
that
you
are,
Así
es
como
te
ves
That's
how
you
see
yourself,
Vos
tenés
pal'
Abrigo
You
have
enough
for
a
coat,
Otros
mueren
de
frío
Others
die
of
cold,
Sos
el
que
anda
matando
You're
the
one
who
goes
around
killing,
El
que
va
torturando...
The
one
who
goes
around
torturing...
Todos
te
dicen
que
sos
Everyone
tells
you
that
you
are,
Así
es
como
te
ves
That's
how
you
see
yourself,
A
la
violencia
To
violence,
A
la
injusticia
To
injustice,
Ni
a
su
codicia...
Nor
to
their
greed...
Paz
en
el
mundo!!
Peace
in
the
world!!
Es
la
ciudad
de
la
esperanza,
It's
the
city
of
hope,
Donde
el
dinero
nunca
te
alcanza
Where
money
is
never
enough,
Donde
todo
el
mundo
se
rasca
la
panza,
Where
everyone
scratches
their
belly,
Donde
todo
el
mundo
se
pasa
de
lanza.
Where
everyone
goes
too
far.
Donde
los
sueños
se
han
vuelto
pasajeros.
Where
dreams
have
become
passengers.
Inocentes,
temerosos,
en
un
microbus.
Innocent,
fearful,
on
a
minibus.
Y
para
que
se
haga
justicia
And
for
justice
to
be
done,
Tu
tienes
que
caerte
siempre
con
una
luz
You
always
have
to
fall
with
a
light,
Asi
funciona
la
cosa.
That's
how
things
work.
Asi
de
loca
la
cosa.
That's
how
crazy
things
are.
Asi
funciona
la
cosa.
That's
how
things
work.
Asi
de
loca
la
cosa.
That's
how
crazy
things
are.
Oh,
oh,
oh!
es
lo
que
traigo
aqui
Oh,
oh,
oh!
that's
what
I
bring
here,
Un
sentimiento
que
quiere
salir.
A
feeling
that
wants
to
come
out.
Vivo
en
México,
distrito
federal,
I
live
in
Mexico,
federal
district,
Donde
unos
la
pasan
chido
Where
some
have
a
good
time,
Y
el
grueso
la
pasan
mal.
And
the
majority
have
a
hard
time.
Lo
que
aprendo
a
diario
What
I
learn
every
day,
Es
a
entender,
solucionar,
Is
to
understand,
to
solve,
Sobrevivir
y
expandirme.
To
survive
and
expand.
Para
poder
comprender!
para
poder
entender!
To
be
able
to
understand!
To
be
able
to
understand!
Es
la
ciudad
de
la
esperanza,
It's
the
city
of
hope,
Donde
el
dinero
nunca
te
alcanza,
Where
money
is
never
enough,
Donde
todo
el
mundo
se
rasca
la
panza
Where
everyone
scratches
their
belly,
Ahi
viene
el
perro,
corre
que
te
alcanza!
Here
comes
the
dog,
run
before
it
catches
you!
Es
la
ciudad
de
la
esperanza,
It's
the
city
of
hope,
Llena
de
angustia
y
tambien
de
ansia.
Full
of
anguish
and
also
of
longing.
Treinta
millones
de
cabezas
Thirty
million
heads,
Buscando
la
fortuna
entre
la
desventura
Seeking
fortune
among
the
misfortune,
De
haber
nacido
aqui
Of
having
been
born
here,
De
haber
dejado
todo
aca
Of
having
left
everything
there,
Y
venirse
para
aca.
And
coming
here.
Entre
el
asfalto
y
el
smog.
Between
the
asphalt
and
the
smog.
Entre
el
estres
y
la
extorsion.
Between
stress
and
extortion.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Flavio Oscar Cianciarulo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.