Paroles et traduction Panteón Rococó - Bajo Sombras
Bajo Sombras
Shadows Below
Alla
debajo
del
puente,
bajo
su
sombra
There,
under
the
bridge,
beneath
its
shade
En
un
hoyo
por
cobijo
sueña
con
bombas
In
a
hole
for
shelter,
he
dreams
of
bombs
No
sabe
de
donde
viene,
no
sabe
ni
quien
es
He
doesn't
know
where
he
comes
from,
he
doesn't
know
who
he
is
No
sabe
nisiquiera
que
dia
es
He
doesn't
even
know
what
day
it
is
No
sabe
de
donde
viene,
no
sabe
ni
quien
es
He
doesn't
know
where
he
comes
from,
he
doesn't
know
who
he
is
No
sabe
nisiquiera
que
dia
es
He
doesn't
even
know
what
day
it
is
Al
otro
lado
de
la
acera
va
caminando
Walking
on
the
other
side
of
the
sidewalk
Con
siete
meses
en
su
vientre
anda
trabajando
Seven
months
pregnant,
she's
working
No
sabe
a
que
hora,
no
sabe
como
fue
She
doesn't
know
what
time
it
is,
she
doesn't
know
how
it
happened
No
sabe
nisiquiera
de
quien
es
She
doesn't
even
know
who
the
father
is
No
sabe
a
que
hora,
no
sabe
como
fue
She
doesn't
know
what
time
it
is,
she
doesn't
know
how
it
happened
No
sabe
nisiquiera
de
quien
es
She
doesn't
even
know
who
the
father
is
Y
por
atras
de
la
embajada
vive
Fernando
And
behind
the
embassy,
there
lives
Fernando
Con
cartones
de
paredes
y
perros
de
guardia
With
cardboard
walls
and
guard
dogs
Y
unas
cuadras
adelante,
un
niño
"flexeando"
And
a
few
blocks
ahead,
a
kid
"flexing"
Con
la
inocencia
en
el
rostro,
el
anda
volando
With
innocence
in
his
face,
he's
flying
No
sabe
de
donde
viene,
no
sabe
quien
es
He
doesn't
know
where
he
comes
from,
he
doesn't
know
who
he
is
No
sabe
nisiquiera
que
dia
es
He
doesn't
even
know
what
day
it
is
No
sabe
de
donde
viene,
no
sabe
quien
es
He
doesn't
know
where
he
comes
from,
he
doesn't
know
who
he
is
No
sabe
nisiquiera
que
dia
es
He
doesn't
even
know
what
day
it
is
Todo
el
mundo
sabe
de
eso
y
no
se
hace
nada
Everybody
knows
about
it
and
nobody
does
anything
Todo
el
mundo
se
da
cuanta,
no
les
importa
nada
Everybody
notices,
nobody
cares
Todo
el
mundo
pasa
pasa
y
todos
dan
la
espalda
Everybody
walks
by
and
they
all
turn
their
backs
Y
aquellos
niños
indefensos
la
pagan
bien
cara
And
those
defenseless
children
pay
dearly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bonilla Pineda Rodrigo Joel, Bustamante Baez Leon Felipe, Espinosa Luna Dario Alfredo, Gonzalez Barajas Francisco Javier, Huerta Heredia Marco Antonio, Ibarra Garcia Luis Roman, Oseguera Cortes Omar Missael, Paniagua Luna Guillermo Hiram, Rosales Garcia Leonel Andres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.