Paroles et traduction Panteón Rococó - Bajo Sombras
Alla
debajo
del
puente,
bajo
su
sombra
Там,
под
мостом,
под
его
сенью,
En
un
hoyo
por
cobijo
sueña
con
bombas
В
норке,
от
которой
нет
защиты,
он
видит
во
сне
бомбы.
No
sabe
de
donde
viene,
no
sabe
ni
quien
es
Он
не
знает,
откуда
взялся,
не
знает,
кто
он,
No
sabe
nisiquiera
que
dia
es
Не
знает
даже,
какой
сегодня
день.
No
sabe
de
donde
viene,
no
sabe
ni
quien
es
Он
не
знает,
откуда
взялся,
не
знает,
кто
он,
No
sabe
nisiquiera
que
dia
es
Не
знает
даже,
какой
сегодня
день.
Al
otro
lado
de
la
acera
va
caminando
По
другую
сторону
тротуара
идет
она,
Con
siete
meses
en
su
vientre
anda
trabajando
С
семимесячным
ребенком
в
утробе,
она
работает.
No
sabe
a
que
hora,
no
sabe
como
fue
Она
не
знает,
как
это
случилось,
не
знает
сама,
No
sabe
nisiquiera
de
quien
es
Не
знает
даже,
от
кого
он.
No
sabe
a
que
hora,
no
sabe
como
fue
Она
не
знает,
как
это
случилось,
не
знает
сама,
No
sabe
nisiquiera
de
quien
es
Не
знает
даже,
от
кого
он.
Y
por
atras
de
la
embajada
vive
Fernando
А
позади
посольства
живет
Фернандо,
Con
cartones
de
paredes
y
perros
de
guardia
Со
стенами
из
картона
и
собаками-охранниками.
Y
unas
cuadras
adelante,
un
niño
"flexeando"
И
несколько
кварталов
дальше
ребенок
"нагибается",
Con
la
inocencia
en
el
rostro,
el
anda
volando
С
детской
невинностью
в
глазах,
он
летает.
No
sabe
de
donde
viene,
no
sabe
quien
es
Он
не
знает,
откуда
взялся,
не
знает,
кто
он,
No
sabe
nisiquiera
que
dia
es
Не
знает
даже,
какой
сегодня
день.
No
sabe
de
donde
viene,
no
sabe
quien
es
Он
не
знает,
откуда
взялся,
не
знает,
кто
он,
No
sabe
nisiquiera
que
dia
es
Не
знает
даже,
какой
сегодня
день.
Todo
el
mundo
sabe
de
eso
y
no
se
hace
nada
Все
об
этом
знают,
но
никто
ничего
не
делает,
Todo
el
mundo
se
da
cuanta,
no
les
importa
nada
Все
замечают,
но
им
все
равно.
Todo
el
mundo
pasa
pasa
y
todos
dan
la
espalda
Все
проходят
мимо
и
отворачиваются,
Y
aquellos
niños
indefensos
la
pagan
bien
cara
А
эти
беззащитные
дети
расплачиваются
дорогой
ценой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bonilla Pineda Rodrigo Joel, Bustamante Baez Leon Felipe, Espinosa Luna Dario Alfredo, Gonzalez Barajas Francisco Javier, Huerta Heredia Marco Antonio, Ibarra Garcia Luis Roman, Oseguera Cortes Omar Missael, Paniagua Luna Guillermo Hiram, Rosales Garcia Leonel Andres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.