Paroles et traduction Panteón Rococó - Deja Vu (Tonantzin)
Deja Vu (Tonantzin)
Deja Vu (Tonantzin)
La
historia
que
sigue
a
continuación
The
story
that
follows
Y
la
cual
van
a
escuchar
And
the
one
you're
about
to
hear
Se
dio
cita
en
México
Took
place
in
Mexico
Un
lugar
súrreal,
uno
muy
singular
A
surreal
place,
one
quite
unique
Data
de
aquellos
años
hace
mucho,
mucho
tiempo
It
dates
back
to
those
years,
a
long,
long
time
ago
En
que
reinaba
el
egoísmo,
la
apatía
y
el
descontento
When
selfishness,
apathy,
and
discontent
reigned
Eso
contaron
nuestros
ancestros,
los
que
vivieron
aquella
era
That's
what
our
ancestors
told,
those
who
lived
in
that
era
Antes
que
todo
acabara
Before
everything
ended
Antes
que
todo
muriera
Before
everything
died
(Tonantzin)
Perdona
a
estos
tus
hijos
que
no
saben
lo
que
hicieron
(Tonantzin)
Forgive
these
your
children
who
know
not
what
they
did
Perdona
su
ignorancia
y
la
manera
en
como
te
hirieron
Forgive
their
ignorance
and
the
way
they
hurt
you
(Tonantzin)
Redime
nuestras
acciones
con
este
canto
y
estas
notas
(Tonantzin)
Redeem
our
actions
with
this
song
and
these
notes
Redime
nuestros
pecados
con
esta
ofrenda
de
tambor
Redeem
our
sins
with
this
offering
of
drums
(Tonantzin)
Nos
acogemos
en
tu
manto
antes
de
que
sea
muy
tarde
(Tonantzin)
We
take
refuge
in
your
cloak
before
it's
too
late
(Tonantzin)
Líbranos
de
la
apatía,
y
de
la
indiferencia
cobarde
(Tonantzin)
Free
us
from
apathy,
and
from
cowardly
indifference
(Tonantzin)
Recibe
nuestra
ofrenda
de
sonidos
y
de
estrellas
(Tonantzin)
Receive
our
offering
of
sounds
and
stars
(Tonantzin)
Permítenos
invocarte
en
esta
era
de
tristeza
(Tonantzin)
Allow
us
to
invoke
you
in
this
era
of
sadness
Déjanos
ver
la
luz,
por
donde
hay
que
caminar
Let
us
see
the
light,
where
we
must
walk
Volver
a
ver
la
luna
y
sentir
la
brisa
del
mar
To
see
the
moon
again
and
feel
the
sea
breeze
Volver
a
tener
en
las
manos
una
planta,
una
flor
To
have
a
plant,
a
flower,
in
our
hands
again
Henchir
nuestro
pecho
de
aire
y
sentir
de
nuevo
amor
To
fill
our
chest
with
air
and
feel
love
again
Lectura
del
Santo
Evangelio
del
día
de
nuestra
destrucción
Reading
from
the
Holy
Gospel
of
the
day
of
our
destruction
En
aquellos
tiempos
reinaba
la
indiferencia,
la
violencia
y
el
desamor
In
those
times
indifference,
violence,
and
lack
of
love
reigned
No
había
que
hacer
más
nada
para
meter
a
toda
la
gente
en
prisión
There
was
nothing
more
to
do
to
put
all
the
people
in
prison
Que
esclavizarlos
por
sí
mismos
en
el
teléfono
y
el
televisor
Than
to
enslave
them
by
themselves
in
the
phone
and
the
television
Transcurrían
los
tiempos
duros
y
la
sangre
pintaba
sus
días
Hard
times
passed
and
blood
painted
their
days
Más
pobreza,
más
miseria,
más
despojo
More
poverty,
more
misery,
more
dispossession
¿Quién
lo
imaginaría?
Who
would
have
imagined
it?
Se
lamentaban
de
su
suerte
sin
realmente
nunca
hacer
nada
They
lamented
their
fate
without
really
ever
doing
anything
Se
refugiaban
en
sí
mismos,
maquillando
su
miseria
They
took
refuge
in
themselves,
masking
their
misery
Así
pasaban
sus
días
los
mexicanos
de
aquel
entonces
This
is
how
the
Mexicans
of
that
time
spent
their
days
Antes
que
todo
acabara,
antes
que
todo
perdieran
Before
everything
ended,
before
they
lost
everything
Un
día
vendieron
las
tierras
a
unos
hombres
vestidos
de
negro
One
day
they
sold
the
lands
to
men
dressed
in
black
Que
pretendían
explotarlas
y
exprimirlas
so
pretexto
del
dinero
Who
intended
to
exploit
them
and
squeeze
them
under
the
pretext
of
money
Privatizaron
la
energía,
el
agua
y
el
petróleo
They
privatized
energy,
water,
and
oil
Privatizaron
la
tristeza,
el
amor
y
también
el
odio
They
privatized
sadness,
love,
and
also
hate
Les
llenaron
la
cabeza
de
basura,
de
mentiras
y
de
falsas
expectativas
They
filled
their
heads
with
garbage,
lies,
and
false
expectations
Asesinaron
a
todas
sus
almas
sin
clemencia
y
no
quedó
ninguna
viva
They
murdered
all
their
souls
without
mercy
and
none
remained
alive
Les
privatizaron
el
hambre,
la
conciencia
y
el
enojo
They
privatized
hunger,
conscience,
and
anger
Así
fueron
esos
tiempos,
esos
tiempos
de
despojo
Those
were
those
times,
those
times
of
dispossession
Antes
que
todo
acabara,
antes
que
todo
perdieran
Before
everything
ended,
before
they
lost
everything
Antes
que
todo
acabara,
antes
que
todo
muriera
Before
everything
ended,
before
everything
died
El
tiempo
se
detuvo,
sin
poder
amar
a
nadie
Time
stopped,
unable
to
love
anyone
El
tiempo
se
detuvo,
sin
poder
voltear
atrás
Time
stopped,
unable
to
look
back
El
tiempo
se
detuvo
Time
stopped
Y
se
miraron
entre
ellos
And
they
looked
at
each
other
En
la
calle
y
desnudos
In
the
street
and
naked
El
tiempo
se
detuvo
Time
stopped
Antes
que
todo
acabara,
antes
que
todo
perdieran
Before
everything
ended,
before
they
lost
everything
Antes
que
todo
acabara,
antes
que
todo
muriera
Before
everything
ended,
before
everything
died
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dario Alfredo González Barajas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.