Panteón Rococó - La Distancia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Panteón Rococó - La Distancia




La Distancia
The Distance
Ni siquiera adiós dijiste ese día en que partiste
You didn't even say goodbye the day you left,
Cuando te diste cuenta que no daba para más
When you realized it couldn't go on anymore.
No lo niego, estoy triste la verdad me dolió mucho
I won't deny it, I'm sad, the truth is it hurt a lot,
Mas entiendo que hay cosas que no podemos evitar
But I understand there are things we can't avoid.
Y si crees que no te extraño o que no fue para tanto
And if you think I don't miss you or it wasn't that big of a deal,
Sabe bien, no estoy completo desde el día en que no te vi
Know this, I haven't been whole since the day I last saw you.
Me hacen falta tus caricias y las cosas que decías
I miss your touch and the things you used to say,
Cada día es una agonía y cada día agonizo más
Every day is agony, and every day I suffer more.
Si la distancia hace que no me odies tanto
If the distance makes you hate me less,
Aunque es un precio muy alto
Although it's a very high price
El que tengo que pagar
The one I have to pay,
Yo te lo juro, pagaría con tal de que fueras mía
I swear, I would pay it as long as you were mine,
O que al menos prometieras una oportunidad más
Or at least promised me one more chance.
Si la distancia hace que no me odies tanto
If the distance makes you hate me less,
Aunque es un precio muy alto
Although it's a very high price
El que tengo que pagar
The one I have to pay,
Yo te lo juro, pagaría con tal de que fueras mía
I swear, I would pay it as long as you were mine,
O que al menos prometieras una oportunidad más
Or at least promised me one more chance.
Y es que ya quiero que sepas
And it's because I want you to know
Que nunca estuve de acuerdo con aquella decisión
That I never agreed with that decision,
Que de por vida me marcó
The one that marked me for life.
Si digo que la respeto no quiere decir que acepto
If I say I respect it, it doesn't mean I accept it,
O que al fin te haya sacado de mi alma y corazón
Or that I have finally removed you from my soul and heart.
Ambos nos equivocamos, pero siempre perdonamos
We both made mistakes, but we always forgave each other,
Mas no creo que las cosas que un día hicimos mal
But I don't think the things we did wrong one day
Marquen siempre un abismo
Should forever mark an abyss
Lleno de tal pesimismo
Filled with such pessimism
Como que para ya nunca nos volvamos a encontrar
As if we will never meet again.
Si la distancia hace que no me odies tanto
If the distance makes you hate me less,
Aunque es un precio muy alto
Although it's a very high price
El que tengo que pagar
The one I have to pay,
Te lo juro, pagaría con tal de que fueras mía
I swear, I would pay it as long as you were mine,
O que al menos prometieras una oportunidad más
Or at least promised me one more chance.
Y es que ya quiero que sepas
And it's because I want you to know
Que nunca estuve de acuerdo con aquella decisión
That I never agreed with that decision,
Que de por vida me marcó
The one that marked me for life.
Si digo que la respeto no quiere decir que acepto
If I say I respect it, it doesn't mean I accept it,
O que al fin te haya sacado de mi alma y corazón
Or that I have finally removed you from my soul and heart.
Si la distancia hace que no me odies tanto
If the distance makes you hate me less,
Aunque es un precio muy alto
Although it's a very high price
El que tengo que pagar
The one I have to pay,
Te lo juro, pagaría con tal de que fueras mía
I swear, I would pay it as long as you were mine,
O que al menos prometieras una oportunidad más
Or at least promised me one more chance.
Y es que ya quiero que sepas
And it's because I want you to know
Que nunca estuve de acuerdo con aquella decisión
That I never agreed with that decision,
Que de por vida me marcó
The one that marked me for life.
Si digo que la respeto no quiere decir que acepto
If I say I respect it, it doesn't mean I accept it,
O que al fin te haya sacado de mi alma y corazón
Or that I have finally removed you from my soul and heart.
Y es que ya quiero que sepas
And it's because I want you to know
Que nunca estuve de acuerdo con aquella decisión
That I never agreed with that decision,
Que de por vida me marcó
The one that marked me for life.
Si digo que la respeto no quiere decir que acepto
If I say I respect it, it doesn't mean I accept it,
O que al fin te haya sacado de mi alma y corazón
Or that I have finally removed you from my soul and heart.
Y es que ya quiero que sepas
And it's because I want you to know
Que nunca estuve de acuerdo con aquella decisión
That I never agreed with that decision,
Que de por vida me marcó
The one that marked me for life.
Si digo que la respeto no quiere decir que acepto
If I say I respect it, it doesn't mean I accept it,
O que al fin te haya sacado de mi alma y corazón
Or that I have finally removed you from my soul and heart.
Y es que ya quiero que sepas
And it's because I want you to know
Que nunca estuve de acuerdo con aquella decisión
That I never agreed with that decision,
Que de por vida me marcó
The one that marked me for life.
Si digo que la respeto no quiere decir que acepto
If I say I respect it, it doesn't mean I accept it,
O que al fin te haya sacado de mi alma y corazón
Or that I have finally removed you from my soul and heart.





Writer(s): Roberto Livi, Rudy Perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.