Panteón Rococó - La Ciudad De La Esperanza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Panteón Rococó - La Ciudad De La Esperanza




La Ciudad De La Esperanza
The City of Hope
Es la ciudad de la esperanza
It is the city of hope
Es un perro que nunca me alcanza
It’s a dog that never catches up to me
Que me tira la mordida mientras corro por mi vida
That bites me while I'm running for my life
Es la trinchera que me convierte en fiera
It is the trench that turns me into a beast
Cárcel gigante de millones de habitantes
Giant prison for millions of its habitants
Que no quieren saber nada de nada
Who don’t care about anything
Con el reloj corriendo por sus venas
With the clock ticking in their veins
Y la vida que se va con tantas penas
And life passing by with so much pain
Más aprisa el mundo se alista
Faster the world gets ready
Y va en el metro con tanto aprieto
And it goes on the subway so tightly packed
Y a las mujeres les meten mano
And they grope women
Hasta en lugares que 'pa qué te cuento
Even in places that are none of my business
Y en la calle, el despapaye
And in the streets, there is chaos
Trafico intenso, ambiente denso
Intense traffic, heavy atmosphere
Uno se pasa un alto, otro comete un asalto
People run red lights, and others assault
La gente amontonada en los servicios y en la embajada
People huddle together at the public services and embassy
Y en las instancias de gobierno todas las colas son un infierno
And in the corridors of government, every line is a hell
Y no hay nadie que yo vea
And I see no one
Y no hay nadie que yo vea
And I see no one
Y no hay nadie que yo vea
And I see no one
Y no hay nadie que yo vea
And I see no one
Que el descontento social ya no es nada anormal
That the social conflict is nothing unusual
Hasta en un hospital te tratan como un animal
Even at the hospital, they treat you like an animal
El descontento social ya no es nada anormal
The social conflict is nothing unusual
Hasta en un hospital te tratan como un animal
Even at the hospital, they treat you like an animal
Es la ciudad de la esperanza
It is the city of hope
Donde extorsionan a toda la raza
Where they extort the whole race
Donde todo el mundo se rasca la panza
Where everybody scratches their bellies
Donde todo el mundo se pasa de lanza
Where everybody overdoes things
Donde los sueños se han vuelto pasajeros
Where dreams have become temporary
Inocentes, temorosos en un microbús
Innocent and fearful on a bus
Y para que se haga justicia
And in order for justice to be served
tienes que caerte siempre con una luz
You always have to fall with the spotlight on you
Así funciona la cosa, así de loca la cosa
That’s how it works, this is how crazy things are
Así funciona la cosa, así de loca la cosa
That’s how it works, this is how crazy things are
Oh, oh, oh Es lo que traigo aquí
Oh, oh, oh This is what I carry
Un sentimiento que me quiere salir
A feeling that wants to get out of me
Vivo en México Distrito Federal
I live in Mexico City
Donde unos la pasan chido
Where some have a great time
Y el grueso la pasan mal
And most of them have a bad time
Sin embargo
However
Lo que aprendo a diario
What I learn every day
Es a entender, solucionar,
Is to understand, solve,
Sobrevivir y expandirme
Survive and grow
Para poder comprender
In order to understand
Para poder entender
In order to understand
Es la ciudad de la esperanza
It is the city of hope
Donde el dinero nunca te alcanza
Where money never meets your needs
Donde la banda se pasa de lanza
Where people overdo things
Ahí viene el perro, corre que te alcanza
Here comes the dog, run, he’ll catch up to you
Es la ciudad de la esperanza
It is the city of hope
Llena de angustia y también de ansia
Filled with anguish and also with anxiety
Treinta millones de cabezas
Thirty million souls
Buscando la fortuna entre la desventura
Searching for fortune among the misfortune
De haber nacido ahí, de haber dejado todo allá
To have been born there, to have left everything behind
Y venirse para acá
And to come here
Entre el asfalto y el esmog
Among the asphalt and the smog
Entre el estrés y la extorsión
Among the stress and the extortion





Writer(s): Marco Huerta Heredia, Luis Ibarra Garcia, Dario Espinosa Luna, Rodrigo Joel Bonilla Pineda, Omar Missael Oseguera Cortes, Leon Bustamante Baez, Francisco Javier Gonzalez Barajas, Guillermo Paniagua Luna, Leonel Rosales Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.