Panteón Rococó - Marco's Hall - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Panteón Rococó - Marco's Hall




Marco's Hall
Marco's Hall
Cuando bajamos de las montañas
When we came down from the mountains
Cargando nuestras mochilas a nuestros muertos y a nuestra historia
Carrying our backpacks with our deceased and our stories
Venimos a la ciudad a buscar la patria
We came to the city to look for the fatherland
La patria que nos había olvidado en el último rincón del país
The fatherland that had forgotten us in the most remote corner of the country
El rincón más solitario, el más pobre
The most isolated corner, the poorest
El más sucio, el peor
The dirtiest, the worst
En la lejanía de la selva
In the distance of the jungle
Se avista un caballo claro
A light-colored horse is spotted
Entre plantas y neblinas
Among plants and fog
Con un hombre encapuchado
With a hooded man
Viene con el puño arriba
He comes with his fist up
Como lo ha hecho Genaro
As Genaro has done
Como lo hizo Cabañas
As Cabañas did
Y también el Che Guevara
And also Che Guevara
Para gritarle al gobierno "estamos hartos de miseria"
To scream to the government "we are tired of misery"
De violencia y malos ratos, que se gasten nuestra feria
Of violence and bad times, of them wasting our money
Nadie sabe a ciencia cierta
Nobody knows for certain
Cuál es su nombre de bautizo
What is his baptismal name
Pero aquí se puso Marcos
But here he called himself Marcos
Entre puro indio y mestizo
Between pure Indian and mestizo
Con el corazón abierto
With a heart wide open
Y la mente en nuestra tierra
And his mind in our lands
Siempre nos está observando
He is always observing us
Desde allá, desde la sierra
From there, from the mountains
Para abrirle el ojo al pueblo y gritarle a los esquivos
To open the people's eyes and shout to the evasive ones
Que basta de injusticias y de pasarse
That enough is enough with the injustices and going too far
De vivos
With the liars
Allá a lo lejos se divisa entre el humo y la ceniza
There in the distance he can be seen among the smoke and the ashes
Con la rabia en la sonrisa, con la cara enardecida
With rage on his smile, with a flushed face
El coraje y de fastidio
The courage and the annoyance
La impotencia de saber que tu hambre es un suicidio
The impotence of knowing that your hunger is a suicide
¡Hey!
Hey!
Que tu lucha no es conmigo
Your fight is not with me
Es con todo aquel que te roba el abrigo
It is with all those who steal your coat
Con aquel que te atraca, con aquel que te mata
With those who mug you, with those who kill you
Con aquel que gobierna con la mente de una vaca
With those who govern with the mind of a cow
Vuela, vuela palomita
Fly, fly away little dove
Corre y dile a los farsantes
Run and tell the swindlers
Que ya se acabó el agüita
That the water has run out
Pues llegó el subcomandante
Because the sub-commander has arrived
Que devuelvan lo robado
That they return what they stole
Que entreguen luego, lueguito
That they hand over right away, immediately
Todas las tierras robadas
All the stolen lands
Y también el dinerito
And also the money
Porque no permitiremos ya más trampa en plebiscitos
Because we will not allow any more cheating in plebiscites
Porque no permitiremos ya más trampa en plebiscitos
Because we will not allow any more cheating in plebiscites
Ya con esta me despido
Now with this I say goodbye
Voy a ver al comandante
I am going to see the commander
Con la "V" de la victoria
With the "V" for victory
Hasta siempre y adelante
So long and take care
Como lo hizo Carlos Puebla
As Carlos Puebla did
Y el amigo Óscar Chavez
And our friend Óscar Chavez
Hasta la victoria siempre
Always to victory
Hasta siempre y adelante
So long and take care
Hasta la victoria siempre
Always to victory
Hasta siempre y adelante
So long and take care
Hasta la victoria siempre
Always to victory
Hasta siempre, comandante
So long, commander
Hasta la victoria siempre
Always to victory
Hasta siempre y adelante
So long and take care
Hasta la victoria siempre
Always to victory
Hasta siempre
So long
Comandante
Commander
¡Sí, señor!
Yes, sir!





Writer(s): Bonilla Pineda Rodrigo Joel, Bustamante Baez Leon Felipe, Espinosa Luna Dario Alfredo, Gonzalez Barajas Francisco Javier, Huerta Heredia Marco Antonio, Ibarra Garcia Luis Roman, Oseguera Cortes Omar Missael, Paniagua Luna Guillermo Hiram, Rosales Garcia Leonel Andres, Garcia Sanchez Cesar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.