Panteón Rococó - Triste Realidad (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Panteón Rococó - Triste Realidad (En Vivo)




Triste Realidad (En Vivo)
Sad Reality (Live)
Te cambio relaidad por felicidad
I trade reality for happiness
Te dejo un regalito que no tiene maldad
I leave you a little gift with no malice
Esta sorpresita te va a hacer cantar
This little surprise will make you sing
Y ya sin darte cuenta me vas a preguntar
And without realizing it, you'll ask me
Como hisiste para conmoverme
How did you manage to move me
Como hiciste para retenerme
How did you manage to keep me
Ahora ya no vuelvo a ser el mismo
Now I'm not the same anymore
Entre ayer y hoy es un abismo
Between yesterday and today lies an abyss
Triste relalidad la que se vive cada dia
Sad reality is what is lived every day
Cuando las personas buscar la felicidad
When people seek happiness
Un millon de sacrificios dejan a su costado
A million sacrifices are left by their side
Con tal de aperrarse a un sueño de libertad
Just to cling to a dream of freedom
Una de las cosas que nunca he soportado
One of the things I've never been able to stand
Es que los demas se llenen la boca para juzgar
Is that others fill their mouths to judge
Y cuertionar todo lo que tu te haz entregadio
And question everything you've given
Y mirando lo que otros hacen siempre estan
And watching what others do, they always are
Si no han de percatarse de lo que pasa en sus vidas
If they don't realize what's going on in their own lives
Que coño hacen siempre indagando en las demas
What the hell are they doing always prying into others'
Esa estupidaa costumbre de hablar sin saber nada
That stupid habit of talking without knowing anything
Sin saber que en su vida puede ir de mal
Without knowing that their life can go badly
Con mentiras hoy me tiran sus perjucios
With lies today they throw their prejudices at me
Pues se espantan de lo que pueda yo ser en relidad
Because they are frightened of what I might really be
Esa estupidaa costumbre de hablar sin saber nada
That stupid habit of talking without knowing anything
Sin saber que en su vida puede ir de mal
Without knowing that their life can go badly
No se si entendiste lo que panteon canto
I don't know if you understood what Panteon sang
Se mezcla bien con ragga y con rococo
It mixes well with ragga and rococo
Aveses lo que dicen te puede lastimar
Sometimes what they say can hurt you
Y demaciadas veses te puede hacer llorar
And too many times it can make you cry
Ya no importa a porque hoy viniste
It doesn't matter why you came today
Atras quedo esa cara triste
That sad face is behind you
Hay veni canta conmigo esta tristee realidad
Come on, sing this sad reality with me
Se rumora y todos dicen que estoy loco
It's rumored and everyone says I'm crazy
Porque lo que ago en una forma que no pueden entender
Because what I do is in a way they can't understand
No comprenden que ellos mismos se han puesto
They don't understand that they themselves have put up
Las barreras
The barriers
Que por su propia inconstancia no supieron apreciar
That due to their own inconsistency they didn't know how to appreciate
Y hoy pretenden aventarme esas culpas
And today they intend to throw those blames on me
De no poder sus vidas solucionar
Of not being able to solve their lives
Y se pasan todo el tiempo criticando lo que ago
And they spend all their time criticizing what I do
Sin mirarse en el seflejo de su mediocridad
Without looking at themselves in the mirror of their mediocrity
Si no han de percatarse de lo que pasa en sus vidas
If they don't realize what's going on in their own lives
Que conio hacen siempre indagando en las demas
What the hell are they doing always prying into others'
Esa estupida costumbre de hablar sin saber nada
That stupid habit of talking without knowing anything
Si saber que en su vida pueda yo ser en relidad
Without knowing that in their life I might really be
Esa estupida constumbre de hablar sin saber nada
That stupid habit of talking without knowing anything
Sin pensar que en su vida todo puede estar mal
Without thinking that in their life everything can be wrong
Marinero, marinero tu que por la mar andas
Sailor, sailor, you who walk by the sea
Llevate tu envidia pana llevate tu envidia ya
Take your envy, buddy, take your envy now
Marinero mejor ponte a trabajr
Sailor, you better get to work
No te vaya a ganar, mejor zarpa a navegar
Don't let it beat you, better set sail
Marinero marinero tu que por la mar andas
Sailor, sailor, you who walk by the sea
Llevate tu envidia pana llevate tu envidia ya
Take your envy, buddy, take your envy now
Marinero marinero mejor ponte a trabajar
Sailor, sailor, you better get to work
Que en la regata de seunios nadie te va a esperar
Because in the race of dreams nobody will wait for you
Marinero marinero marinero marinero tu que por la mar te vas
Sailor, sailor, sailor, sailor, you who go by the sea
Llevatee tu envidia pana llevate tu envidia pana llevate tu envida ya
Take your envy, buddy, take your envy, buddy, take your envy now
Marinero marinero marinero deja deja deja de vociferar
Sailor, sailor, sailor, stop, stop, stop yelling
Que patetica es tu vida criticando alos demas
How pathetic your life is criticizing others





Writer(s): Dario Alfredo Espinosa Luna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.