Paroles et traduction Panteón Rococó - Triste Realidad (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Triste Realidad (En Vivo)
Sad Reality (Live)
Te
cambio
relaidad
por
felicidad
I
trade
reality
for
happiness
Te
dejo
un
regalito
que
no
tiene
maldad
I
leave
you
a
little
gift
with
no
malice
Esta
sorpresita
te
va
a
hacer
cantar
This
little
surprise
will
make
you
sing
Y
ya
sin
darte
cuenta
me
vas
a
preguntar
And
without
realizing
it,
you'll
ask
me
Como
hisiste
para
conmoverme
How
did
you
manage
to
move
me
Como
hiciste
para
retenerme
How
did
you
manage
to
keep
me
Ahora
ya
no
vuelvo
a
ser
el
mismo
Now
I'm
not
the
same
anymore
Entre
ayer
y
hoy
es
un
abismo
Between
yesterday
and
today
lies
an
abyss
Triste
relalidad
la
que
se
vive
cada
dia
Sad
reality
is
what
is
lived
every
day
Cuando
las
personas
buscar
la
felicidad
When
people
seek
happiness
Un
millon
de
sacrificios
dejan
a
su
costado
A
million
sacrifices
are
left
by
their
side
Con
tal
de
aperrarse
a
un
sueño
de
libertad
Just
to
cling
to
a
dream
of
freedom
Una
de
las
cosas
que
nunca
he
soportado
One
of
the
things
I've
never
been
able
to
stand
Es
que
los
demas
se
llenen
la
boca
para
juzgar
Is
that
others
fill
their
mouths
to
judge
Y
cuertionar
todo
lo
que
tu
te
haz
entregadio
And
question
everything
you've
given
Y
mirando
lo
que
otros
hacen
siempre
estan
And
watching
what
others
do,
they
always
are
Si
no
han
de
percatarse
de
lo
que
pasa
en
sus
vidas
If
they
don't
realize
what's
going
on
in
their
own
lives
Que
coño
hacen
siempre
indagando
en
las
demas
What
the
hell
are
they
doing
always
prying
into
others'
Esa
estupidaa
costumbre
de
hablar
sin
saber
nada
That
stupid
habit
of
talking
without
knowing
anything
Sin
saber
que
en
su
vida
puede
ir
de
mal
Without
knowing
that
their
life
can
go
badly
Con
mentiras
hoy
me
tiran
sus
perjucios
With
lies
today
they
throw
their
prejudices
at
me
Pues
se
espantan
de
lo
que
pueda
yo
ser
en
relidad
Because
they
are
frightened
of
what
I
might
really
be
Esa
estupidaa
costumbre
de
hablar
sin
saber
nada
That
stupid
habit
of
talking
without
knowing
anything
Sin
saber
que
en
su
vida
puede
ir
de
mal
Without
knowing
that
their
life
can
go
badly
No
se
si
entendiste
lo
que
panteon
canto
I
don't
know
if
you
understood
what
Panteon
sang
Se
mezcla
bien
con
ragga
y
con
rococo
It
mixes
well
with
ragga
and
rococo
Aveses
lo
que
dicen
te
puede
lastimar
Sometimes
what
they
say
can
hurt
you
Y
demaciadas
veses
te
puede
hacer
llorar
And
too
many
times
it
can
make
you
cry
Ya
no
importa
a
porque
hoy
viniste
It
doesn't
matter
why
you
came
today
Atras
quedo
esa
cara
triste
That
sad
face
is
behind
you
Hay
veni
canta
conmigo
esta
tristee
realidad
Come
on,
sing
this
sad
reality
with
me
Se
rumora
y
todos
dicen
que
estoy
loco
It's
rumored
and
everyone
says
I'm
crazy
Porque
lo
que
ago
en
una
forma
que
no
pueden
entender
Because
what
I
do
is
in
a
way
they
can't
understand
No
comprenden
que
ellos
mismos
se
han
puesto
They
don't
understand
that
they
themselves
have
put
up
Las
barreras
The
barriers
Que
por
su
propia
inconstancia
no
supieron
apreciar
That
due
to
their
own
inconsistency
they
didn't
know
how
to
appreciate
Y
hoy
pretenden
aventarme
esas
culpas
And
today
they
intend
to
throw
those
blames
on
me
De
no
poder
sus
vidas
solucionar
Of
not
being
able
to
solve
their
lives
Y
se
pasan
todo
el
tiempo
criticando
lo
que
ago
And
they
spend
all
their
time
criticizing
what
I
do
Sin
mirarse
en
el
seflejo
de
su
mediocridad
Without
looking
at
themselves
in
the
mirror
of
their
mediocrity
Si
no
han
de
percatarse
de
lo
que
pasa
en
sus
vidas
If
they
don't
realize
what's
going
on
in
their
own
lives
Que
conio
hacen
siempre
indagando
en
las
demas
What
the
hell
are
they
doing
always
prying
into
others'
Esa
estupida
costumbre
de
hablar
sin
saber
nada
That
stupid
habit
of
talking
without
knowing
anything
Si
saber
que
en
su
vida
pueda
yo
ser
en
relidad
Without
knowing
that
in
their
life
I
might
really
be
Esa
estupida
constumbre
de
hablar
sin
saber
nada
That
stupid
habit
of
talking
without
knowing
anything
Sin
pensar
que
en
su
vida
todo
puede
estar
mal
Without
thinking
that
in
their
life
everything
can
be
wrong
Marinero,
marinero
tu
que
por
la
mar
andas
Sailor,
sailor,
you
who
walk
by
the
sea
Llevate
tu
envidia
pana
llevate
tu
envidia
ya
Take
your
envy,
buddy,
take
your
envy
now
Marinero
mejor
ponte
a
trabajr
Sailor,
you
better
get
to
work
No
te
vaya
a
ganar,
mejor
zarpa
a
navegar
Don't
let
it
beat
you,
better
set
sail
Marinero
marinero
tu
que
por
la
mar
andas
Sailor,
sailor,
you
who
walk
by
the
sea
Llevate
tu
envidia
pana
llevate
tu
envidia
ya
Take
your
envy,
buddy,
take
your
envy
now
Marinero
marinero
mejor
ponte
a
trabajar
Sailor,
sailor,
you
better
get
to
work
Que
en
la
regata
de
seunios
nadie
te
va
a
esperar
Because
in
the
race
of
dreams
nobody
will
wait
for
you
Marinero
marinero
marinero
marinero
tu
que
por
la
mar
te
vas
Sailor,
sailor,
sailor,
sailor,
you
who
go
by
the
sea
Llevatee
tu
envidia
pana
llevate
tu
envidia
pana
llevate
tu
envida
ya
Take
your
envy,
buddy,
take
your
envy,
buddy,
take
your
envy
now
Marinero
marinero
marinero
deja
deja
deja
de
vociferar
Sailor,
sailor,
sailor,
stop,
stop,
stop
yelling
Que
patetica
es
tu
vida
criticando
alos
demas
How
pathetic
your
life
is
criticizing
others
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dario Alfredo Espinosa Luna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.