Y ya sin darte cuenta me vas a preguntar. ¿Cómo hiciste para conmoverme?
И сама того не замечая, ты спросишь меня: "Как тебе удалось меня растрогать?"
¿Cómo hiciste para retenerme?
"Как тебе удалось меня удержать?"
Ahora ya no vuelvo a ser el mismo, entre ayer y hoy es un abismo.
Теперь я уже не тот, что был раньше, между вчера и сегодня
– пропасть.
Triste relidad la que se vive cada día, cuando las personas buscan la felicidad.
Печальная реальность, которую мы проживаем каждый день, когда люди ищут счастья.
Un millón de sacrificios dejan a su costado con tal de aperrarse a un sueño de libertad.
Миллион жертв оставляют позади, лишь бы ухватиться за мечту о свободе.
Una de las cosas que nunca he soportado, es que los demás se llenen la boca para juzgar y cuestionar todo lo que tú te has entregado, y mirando lo que otros hacen siempre están.
Одна из вещей, которые я никогда не выносил, это когда другие набивают рот словами, чтобы судить и подвергать сомнению все, чему ты себя посвятил, а сами только и смотрят, что делают другие.
Si no han de percatarse de lo que pasa en sus vidas. ¿Qué coño hacen siempre indagando en las demás?
Если они не замечают, что происходит в их собственной жизни, какого чёрта они вечно лезут в чужие?
Esa estúpida costumbre de hablar sin saber nada, sin saber que en su vida todo puede ir más mal.
Эта глупая привычка говорить, ничего не зная, не понимая, что в их жизни все может быть еще хуже.
Con mentiras hoy me tiran sus prejuicios, pues se espantan de lo que pueda yo ser en realidad.
Ложью сегодня они бросают в меня свои предрассудки, ведь их пугает то, кем я могу быть на самом деле.
Esa estúpida costumbre costumbre de hablar sin saber nada, sin saber que en su vida todo puede estar tan mal.
Эта глупая привычка говорить, ничего не зная, не понимая, что в их жизни все может быть так плохо.
No sé si ententendiste lo que Panteón cantó, se mezcla bien con Ragga y con Rococó.
Не знаю, поняла ли ты, о чем пел Panteón, это хорошо сочетается с Ragga и Rococó.
A veces lo que dicen te puede lastimar y demasiadas veces te puede hacer llorar.
Иногда то, что говорят, может ранить, а очень часто может заставить плакать.
Ya no importa porque hoy viniste, atrás quedó esa cara triste.
Это уже неважно, ведь сегодня ты пришла, печальное лицо осталось позади.
Hoy vení y canta conmigo esta triste realidad.
Сегодня приходи и спой со мной эту печальную реальность.
Se rumora y todos dicen que estoy loco, porque lo hago en una forma que no pueden entender.
Ходят слухи, и все говорят, что я сумасшедший, потому что делаю это так, как они не могут понять.
No comprenden que ellos mismos se han puesto las barreras, que por su propia inconstancia no supieron afrontar.
Они не понимают, что сами себе поставили барьеры, что из-за своей непостоянности не смогли справиться.
Y hoy pretenden aventarme esas culpas, de no poder su vida solucionar.
И сегодня они пытаются свалить на меня вину за то, что не могут решить свои проблемы.
Y se pasan todo el tiempo criticando lo que hago sin mirarse en el reflejo de su mediocridad.
И все время критикуют то, что я делаю, не глядя на отражение своей посредственности.
Si no han de percatarse de lo que pasa en sus vidas. ¿Qué coño hacen siempre indagando en las demás?
Если они не замечают, что происходит в их собственной жизни, какого чёрта они вечно лезут в чужие?
Esa estúpida costumbre de hablar sin saber nada, sin saber que en su vida todo puede ir tan mal.
Эта глупая привычка говорить, ничего не зная, не понимая, что в их жизни все может быть так плохо.
Con mentiras hoy me tiran sus prejuicios, pues se espantan de lo que pueda yo ser en realidad.
Ложью сегодня они бросают в меня свои предрассудки, ведь их пугает то, кем я могу быть на самом деле.
Esa estúpida costumbre costumbre de hablar sin saber nada, sin pensar que en su vida todo puede estar tan mal.
Эта глупая привычка говорить, ничего не зная, не думая, что в их жизни все может быть так плохо.
Marinero, marinero tú que por la mar te vas, llévate tu envidia pana, llévate tu envidia ya.
Моряк, моряк, ты, что уходишь в море, забери свою зависть, приятель, забери свою зависть прочь.
Marinero, marinero mejor ponte a trabajar, no te vayan a ganar, mejor zarpa a navegar.
Моряк, моряк, лучше займись делом, чтобы тебя не опередили, лучше отправляйся в плавание.
Marinero, marinero tú que por la mar andás llévate tu envidia pana, llévate tu envidia ya.
Моряк, моряк, ты, что бродишь по морю, забери свою зависть, приятель, забери свою зависть прочь.
Marinero, marinero mejor ponte a trabajar, que en la regata de sueños nadie te va a esperar.
Моряк, моряк, лучше займись делом, ведь в гонке за мечтами тебя никто не будет ждать.
Marinero, marinero, marinero, marinero tú que por la mar te vas, llévate tu envidia pana, llévate tu envidia pana, llévate tú envidia ya.
Моряк, моряк, моряк, моряк, ты, что уходишь в море, забери свою зависть, приятель, забери свою зависть, приятель, забери свою зависть прочь.
Marinero, marinero, marinero, deja, deja, deja de vociferar, que patética es tu vida criticando a los demás.
Моряк, моряк, моряк, перестань, перестань, перестань кричать, как жалка твоя жизнь, когда ты критикуешь других.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.