Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walk (Cervical Edit)
Walk (Cervical Edit) - Geh (Halswirbel-Version)
Can't
you
see?
I'm
easily
bothered
by
persistence
Siehst
du
nicht?
Ich
bin
leicht
genervt
von
Aufdringlichkeit
One
step
from
lashing
out
at
you
Einen
Schritt
davon
entfernt,
dich
anzugehen
You
want
in
to
get
under
my
skin
and
call
yourself
a
friend
Du
willst
unter
meine
Haut
kriechen
und
nennst
dich
Freundin
I've
got
more
friends
like
you,
what
do
I
do?
Ich
habe
mehr
Freundinnen
wie
dich,
was
soll
ich
tun?
Is
there
no
standard
anymore?
Gibt
es
denn
keine
Standards
mehr?
What
it
takes,
who
I
am,
where
I've
been,
belong
Was
es
braucht,
wer
ich
bin,
wo
ich
war,
hingehöre
You
can't
be
something
you're
not
Du
kannst
nicht
sein,
was
du
nicht
bist
Be
yourself
by
yourself,
stay
away
from
me
Sei
du
selbst,
bleib
für
dich,
halt
dich
fern
von
mir
A
lesson
learned
in
life,
known
from
the
dawn
of
time
Eine
Lektion,
im
Leben
gelernt,
bekannt
seit
Anbeginn
der
Zeit
Respect,
walk,
what
did
you
say?
Respekt,
geh,
was
hast
du
gesagt?
Respect,
walk,
are
you
talking
to
me?
Respekt,
geh,
sprichst
du
mit
mir?
Are
you
talking
to
me?
Sprichst
du
mit
mir?
Rock
your
mouth
when
I'm
not
around,
it's
easy
to
achieve
Rede
schlecht
über
mich,
wenn
ich
nicht
da
bin,
das
ist
leicht
zu
schaffen
You
cry
to
weak
friends
that
sympathize
Du
weinst
dich
bei
schwachen
Freundinnen
aus,
die
mit
dir
fühlen
Can
you
hear
the
violins
playing
your
song?
Kannst
du
die
Geigen
hören,
die
dein
Lied
spielen?
Those
same
friends
tell
me
your
every
word
Dieselben
Freundinnen
erzählen
mir
jedes
deiner
Worte
Is
there
no
standard
anymore?
Gibt
es
denn
keine
Standards
mehr?
What
it
takes,
who
I
am,
where
I've
been,
belong
Was
es
braucht,
wer
ich
bin,
wo
ich
war,
hingehöre
You
can't
be
something
you're
not
Du
kannst
nicht
sein,
was
du
nicht
bist
Be
yourself
by
yourself,
stay
away
from
me
Sei
du
selbst,
bleib
für
dich,
halt
dich
fern
von
mir
A
lesson
learned
in
life,
known
from
the
dawn
of
time
Eine
Lektion,
im
Leben
gelernt,
bekannt
seit
Anbeginn
der
Zeit
Respect,
walk,
what
did
you
say?
Respekt,
geh,
was
hast
du
gesagt?
Respect,
walk,
are
you
talking
to
me?
Respekt,
geh,
sprichst
du
mit
mir?
Respect,
walk,
what
did
you
say?
Respekt,
geh,
was
hast
du
gesagt?
Respect,
walk,
are
you
talking
to
me?
Respekt,
geh,
sprichst
du
mit
mir?
Are
you
talking
to
me?
No
way
punk
Sprichst
du
mit
mir?
Auf
keinen
Fall,
Schlampe.
Respect,
walk,
what
did
you
say?
Respekt,
geh,
was
hast
du
gesagt?
Respect,
walk,
are
you
talking
to
me?
Respekt,
geh,
sprichst
du
mit
mir?
Respect,
walk,
what
did
you
say?
Respekt,
geh,
was
hast
du
gesagt?
Respect,
walk,
are
you
talking
to
me?
Respekt,
geh,
sprichst
du
mit
mir?
Are
you
talking
to
me?
Walk
on
home
boy
Sprichst
du
mit
mir?
Geh
nach
Hause,
Mädchen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Darrell Abbott, Vincent Abbott, Philip Anselmo, Rex Brown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.