Pantera - Walk (Cervical Edit) - traduction des paroles en allemand

Walk (Cervical Edit) - Panteratraduction en allemand




Walk (Cervical Edit)
Walk (Cervical Edit) - Geh (Halswirbel-Version)
Can't you see? I'm easily bothered by persistence
Siehst du nicht? Ich bin leicht genervt von Aufdringlichkeit
One step from lashing out at you
Einen Schritt davon entfernt, dich anzugehen
You want in to get under my skin and call yourself a friend
Du willst unter meine Haut kriechen und nennst dich Freundin
I've got more friends like you, what do I do?
Ich habe mehr Freundinnen wie dich, was soll ich tun?
Is there no standard anymore?
Gibt es denn keine Standards mehr?
What it takes, who I am, where I've been, belong
Was es braucht, wer ich bin, wo ich war, hingehöre
You can't be something you're not
Du kannst nicht sein, was du nicht bist
Be yourself by yourself, stay away from me
Sei du selbst, bleib für dich, halt dich fern von mir
A lesson learned in life, known from the dawn of time
Eine Lektion, im Leben gelernt, bekannt seit Anbeginn der Zeit
Respect, walk, what did you say?
Respekt, geh, was hast du gesagt?
Respect, walk, are you talking to me?
Respekt, geh, sprichst du mit mir?
Are you talking to me?
Sprichst du mit mir?
Rock your mouth when I'm not around, it's easy to achieve
Rede schlecht über mich, wenn ich nicht da bin, das ist leicht zu schaffen
You cry to weak friends that sympathize
Du weinst dich bei schwachen Freundinnen aus, die mit dir fühlen
Can you hear the violins playing your song?
Kannst du die Geigen hören, die dein Lied spielen?
Those same friends tell me your every word
Dieselben Freundinnen erzählen mir jedes deiner Worte
Is there no standard anymore?
Gibt es denn keine Standards mehr?
What it takes, who I am, where I've been, belong
Was es braucht, wer ich bin, wo ich war, hingehöre
You can't be something you're not
Du kannst nicht sein, was du nicht bist
Be yourself by yourself, stay away from me
Sei du selbst, bleib für dich, halt dich fern von mir
A lesson learned in life, known from the dawn of time
Eine Lektion, im Leben gelernt, bekannt seit Anbeginn der Zeit
Respect, walk, what did you say?
Respekt, geh, was hast du gesagt?
Respect, walk, are you talking to me?
Respekt, geh, sprichst du mit mir?
Respect, walk, what did you say?
Respekt, geh, was hast du gesagt?
Respect, walk, are you talking to me?
Respekt, geh, sprichst du mit mir?
Are you talking to me? No way punk
Sprichst du mit mir? Auf keinen Fall, Schlampe.
Respect, walk, what did you say?
Respekt, geh, was hast du gesagt?
Respect, walk, are you talking to me?
Respekt, geh, sprichst du mit mir?
Respect, walk, what did you say?
Respekt, geh, was hast du gesagt?
Respect, walk, are you talking to me?
Respekt, geh, sprichst du mit mir?
Are you talking to me? Walk on home boy
Sprichst du mit mir? Geh nach Hause, Mädchen.





Writer(s): Darrell Abbott, Vincent Abbott, Philip Anselmo, Rex Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.