Paroles et traduction Pantera - Domination (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Domination (Live)
Господство (концертная запись)
This
is
a
lesson
in
hardcore
Это
урок
хардкора,
From
the
Lone
Star
State,
Rúsia
Из
штата
Одинокой
Звезды,
детка.
This
is
called
Domination
Это
называется
Господство.
Agony
is
the
price
that
you′ll
pay
in
the
end
Мука
— цена,
которую
ты
заплатишь
в
конце.
Domination
consumes
you
then
calls
you
a
friend
Господство
поглотит
тебя,
а
потом
назовёт
другом.
It's
a
twisted
fall
Это
коварное
падение.
Binds
are
like
steel
and
manipulates
the
will
to
be
Оковы,
словно
сталь,
манипулируют
твоей
волей,
And
it′s
hard
to
see
И
это
трудно
увидеть.
How
soon
we
forget
when
there's
nothing
else
left
to
destroy
Как
быстро
мы
забываем,
когда
больше
нечего
разрушать.
It's
a
useless
ploy
Это
бесполезная
уловка.
Your
eyes
will
see
the
dawn
of
(the
day)
Твои
глаза
увидят
рассвет
(дня),
And
the
writing
on
the
wall
И
надпись
на
стене.
Those
words
that
stare
into
your
soul
Эти
слова,
что
смотрят
в
твою
душу,
And
to
yourself
you
will
befall
И
ты
падешь
ниц
перед
собой.
Dominate,
pushed
into
(living
hell)
Господствуй,
толкай
в
(живой
ад).
A
now
blacked
heart
is
reaching
out
divinity
Теперь
почерневшее
сердце
тянется
к
божественности.
Body
suspended
by
chains
over
razors
and
nails
Тело,
подвешенное
на
цепях
над
лезвиями
и
гвоздями.
It′s
a
penalty
Это
расплата.
Each
razor
a
vice
and
each
nail
marks
the
demise
of
your
life
Каждое
лезвие
— порок,
и
каждый
гвоздь
отмечает
гибель
твоей
жизни.
Grim
construction
grows
Мрачное
сооружение
растёт.
Has
life
played
a
trick,
sealed
you
in
brick
by
brick
till
your
end
Жизнь
сыграла
злую
шутку,
запечатала
тебя
кирпич
за
кирпичом
до
конца,
Forcing
you
to
bend
Заставляя
тебя
прогнуться.
Your
eyes
will
see
the
dawn
of
the
day
Твои
глаза
увидят
рассвет
дня,
And
the
writing
on
the
wall
И
надпись
на
стене.
Those
words
that
stare
into
your
soul
Эти
слова,
что
смотрят
в
твою
душу,
And
to
yourself
you
will
befall
И
ты
падешь
ниц
перед
собой.
Dominate,
pushed
into
(living
hell)
Господствуй,
толкай
в
(живой
ад).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): P.h. Anselmo, R.r. Brown, D.l. Abbot, V.p. Abbot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.