Paroles et traduction Panteon Rococo feat. Jotdog - Arréglame el Alma
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arréglame el Alma
Исцели мою душу
Quisiera
que
esta
noche
tú
vinieras,
me
dieras
tu
mano
Хотелось
бы,
чтобы
этой
ночью
ты
пришел,
дал
мне
свою
руку
Necesito
que
hoy
vengas
y
que
sientas
mi
corazón
Мне
нужно,
чтобы
ты
пришел
сегодня
и
почувствовал
мое
сердце
Ven,
siente
cómo
palpita,
cómo
se
muere
por
tu
calor
Приди,
почувствуй,
как
оно
бьется,
как
умирает
от
твоего
тепла
Ven,
siente
cómo
suspira,
cómo
se
muere
por
este
dolor
Приди,
почувствуй,
как
оно
вздыхает,
как
умирает
от
этой
боли
Ven,
vamos,
ven
y
arréglame
el
alma
Приди
же,
приди
и
исцели
мою
душу
Ven,
vamos,
ven
y
arréglame
el
corazón
Приди
же,
приди
и
исцели
мое
сердце
Quiero
que
vengas
y
desnudes
este
cuerpo
Хочу,
чтобы
ты
пришел
и
обнажил
это
тело
Quiero
que
vengas
y
desnudes
esta
alma
Хочу,
чтобы
ты
пришел
и
обнажил
эту
душу
Tenerte
aquí
en
mis
brazos
Держать
тебя
здесь,
в
моих
объятиях
Verte
de
nuevo
y
hacerte
el
amor
Увидеть
тебя
снова
и
заняться
с
тобой
любовью
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о,
о
Necesito
tu
calor,
yo
me
muero
por
tu
amor,
bebé
Мне
нужно
твое
тепло,
я
умираю
от
любви
к
тебе,
милый
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о,
о
Necesito
tu
calor,
yo
me
muero
por
tu
amor
nene
Мне
нужно
твое
тепло,
я
умираю
от
любви
к
тебе,
милый
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о,
о
Necesito
tu
calor,
yo
me
muero
por
tu
amor,
bebé
Мне
нужно
твое
тепло,
я
умираю
от
любви
к
тебе,
милый
Oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о
Necesito
tu
calor,
yo
me
muero
por
tu
amor,
necesito
tu
calor
Мне
нужно
твое
тепло,
я
умираю
от
любви
к
тебе,
мне
нужно
твое
тепло
Si
vieras,
no
comprendo
tanto
tiempo
de
andar
aperrada
Если
бы
ты
видел,
я
не
понимаю,
как
я
могу
так
долго
быть
в
смятении
No
puedo
entender
cómo
es
que
no
te
dejo
de
amar,
no,
no,
no
Не
могу
понять,
как
я
могу
продолжать
любить
тебя,
нет,
нет,
нет
Una
sarta
de
arrebatos
que
siempre
acaban
con
mi
razón
Цепь
порывов,
которые
всегда
губят
мой
разум
Adrenalina
bien
pura
es
una
dulce
y
terrible
adicción
Чистый
адреналин
- сладкая
и
ужасная
зависимость
Ven,
vamos,
ven
y
arréglame
el
alma
Приди
же,
приди
и
исцели
мою
душу
Ven,
vamos,
ven
y
arréglame
el
corazón
Приди
же,
приди
и
исцели
мое
сердце
Yo
necesito
que
desnudes
este
cuerpo
Мне
нужно,
чтобы
ты
обнажил
это
тело
Yo
necesito
que
desnudes
esta
alma
Мне
нужно,
чтобы
ты
обнажил
эту
душу
Tenerte
aquí
en
mis
brazos
Держать
тебя
здесь,
в
моих
объятиях
Verte
de
nuevo
y
hacerte
el
amor
Увидеть
тебя
снова
и
заняться
с
тобой
любовью
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
(Yo
necesito
tu
calor)
О,
о,
о,
о,
о
(Мне
нужно
твое
тепло)
Necesito
tu
calor,
yo
me
muero
por
tu
amor,
bebé
Мне
нужно
твое
тепло,
я
умираю
от
любви
к
тебе,
милый
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
(Yo
necesito
tu
calor)
О,
о,
о,
о,
о
(Мне
нужно
твое
тепло)
Necesito
tu
calor,
yo
me
muero
por
tu
amor
nene
Мне
нужно
твое
тепло,
я
умираю
от
любви
к
тебе,
милый
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
(Yo
necesito
tu
calor)
О,
о,
о,
о,
о
(Мне
нужно
твое
тепло)
Necesito
tu
calor,
yo
me
muero
por
tu
amor,
bebé
Мне
нужно
твое
тепло,
я
умираю
от
любви
к
тебе,
милый
Oh,
oh,
oh,
oh
(Yo
necesito
tu
calor)
О,
о,
о,
о
(Мне
нужно
твое
тепло)
Necesito
tu
calor,
yo
me
muero
por
tu
amor,
necesito
tu
calor
Мне
нужно
твое
тепло,
я
умираю
от
любви
к
тебе,
мне
нужно
твое
тепло
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
(Yo
necesito
tu
calor)
О,
о,
о,
о,
о
(Мне
нужно
твое
тепло)
Necesito
tu
calor,
yo
me
muero
por
tu
amor,
bebé
Мне
нужно
твое
тепло,
я
умираю
от
любви
к
тебе,
милый
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
(Yo
necesito
tu
calor)
О,
о,
о,
о,
о
(Мне
нужно
твое
тепло)
Necesito
tu
calor,
yo
me
muero
por
tu
amor
nene
Мне
нужно
твое
тепло,
я
умираю
от
любви
к
тебе,
милый
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
(Yo
necesito
tu
calor)
О,
о,
о,
о,
о
(Мне
нужно
твое
тепло)
Necesito
tu
calor,
yo
me
muero
por
tu
amor,
bebé
Мне
нужно
твое
тепло,
я
умираю
от
любви
к
тебе,
милый
Oh,
oh,
oh,
oh
(Yo
necesito
tu
calor)
О,
о,
о,
о
(Мне
нужно
твое
тепло)
Necesito
tu
calor,
yo
me
muero
por
tu
amor,
necesito
tu
calor
Мне
нужно
твое
тепло,
я
умираю
от
любви
к
тебе,
мне
нужно
твое
тепло
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillermo Hiram Paniagua Luna, Luis Roman Ibarra Garcia, Marco Antonio Huerta Heredia, Leon Felipe Bustamante Baez, Dario Alfredo Espinosa Luna, Rodrigo Joel Bonilla Pineda, Francisco Javier Gonzalez Barajas, Leonel Andres Rosales Garcia, Omar Missael Oseguera Cortes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.