Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bayaan
karu
dard
kaise
Wie
soll
ich
den
Schmerz
beschreiben
Alfaaz
pade
kam
pehli
baar
dekh
Zum
ersten
Mal
fehlen
mir
die
Worte,
sieh
Hum
hue
dur,
wajah
thi
alag
Wir
sind
getrennt,
die
Gründe
waren
andere
Aaj
akhiri
baar
janejana
mera
pyaar
dekh
Heute,
zum
letzten
Mal,
meine
Liebe,
sieh
meine
Liebe
Akhri
baar
ni
hoga
ye
bhi
shayad
Vielleicht
ist
es
auch
nicht
das
letzte
Mal
Baith
jaunga
dobara
yaado
ko
sambhal
ke
Ich
werde
mich
wieder
setzen
und
die
Erinnerungen
bewahren
Puchu
kyu,
shayad
tujhko
jaanata
tha
Ich
frage
warum,
vielleicht
kannte
ich
dich
Ya
fir
nahi,
bana
frse
sawaal
dekh
Oder
auch
nicht,
wieder
eine
Frage,
sieh
Thamu
khudko
ya
mai
behne
du
Soll
ich
mich
festhalten
oder
treiben
lassen
Dimag
kahe
chup,
ya
dil
ko
mai
kehne
du
Der
Verstand
sagt
sei
still,
oder
soll
ich
mein
Herz
sprechen
lassen
Ye
na
maniyo,
wo
sab
fun
ke
lie
tha
Glaub
das
nicht,
das
war
alles
nur
zum
Spaß
Mai
chahta
tha
maa
ke
diye
pehne
kabhi
gehne
du
Ich
wollte,
dass
du
jemals
den
Schmuck
trägst,
den
meine
Mutter
dir
gab
Leti
chu
to
hote
rongte
khade
Wenn
du
mich
berührst,
bekomme
ich
Gänsehaut
Teri
rooh
ke
har
zarre
me
bas
mai
hi
tha
In
jeder
Faser
deiner
Seele
war
nur
ich
Mujhe
tune
hai
sambhala
bhot
tera
ehsaan
Du
hast
mich
sehr
unterstützt,
ich
bin
dir
dankbar
Mujhe
maaf
karna
agar
kabhi
Mai
ni
tha
Verzeih
mir,
wenn
ich
jemals
nicht
da
war
Ehsaas,
mujhe
hai
kasoorwaar
kon
Ich
spüre,
wer
ist
schuld
Ya
fr
kahu
yun,
mai
shayad
tere
lyaq
ni
tha
Oder
soll
ich
sagen,
ich
war
deiner
vielleicht
nicht
würdig
Tune
kardi
galti
pyaar
karke
bepanaah
Du
hast
den
Fehler
gemacht,
mich
unendlich
zu
lieben
Pr
ye
hota
ni
to
banta
tera
yaar
kabhi
shayar
hi
na
Aber
wenn
das
nicht
passiert
wäre,
wäre
dein
Freund
niemals
ein
Dichter
geworden
Tanha
hum
the
Einsam
waren
wir
Koi
ni
puchne
ko
Niemand,
der
fragt
Choda
sabne
kehke
Alle
haben
mich
verlassen
und
gesagt
Ise
abhi
thoda
jujhne
do
Lass
ihn
jetzt
ein
wenig
kämpfen
Tukde
hai
bikhre
Die
Scherben
sind
zerstreut
Raazi
dobara
tutne
ko
Bereit,
wieder
zu
zerbrechen
Keh
de
ekbaar
gayi
thi
aise
hi
Sag
mir
einmal,
dass
du
einfach
so
gegangen
bist
Jhut
mein
wo
In
der
Lüge,
sie
Jhut
mein
wo
gayi
thi
In
der
Lüge
ist
sie
gegangen
Jhut
mein
wo
gayi
thi
In
der
Lüge
ist
sie
gegangen
Mera
bharosa
gaya
tut
Mein
Vertrauen
ist
gebrochen
Kasamo
pe
karu
galti
se
bhi
na
yaakeen
Ich
werde
nicht
einmal
versehentlich
an
Schwüre
glauben
Faisla
ni
dera
koi,Gawah
sare
hai
faraar
Ich
treffe
keine
Entscheidung,
alle
Zeugen
sind
geflohen
Mai
mujrim,
baizzat,
khudi
ka
Waqeel!
Ich
bin
der
Angeklagte,
ehrenhaft,
mein
eigener
Anwalt!
Aaj
bhi
tumko
nahi
aati
aksar
neend
hai
kya
Schläfst
du
heute
immer
noch
oft
nicht
gut?
Aaj
bhi
gift
me
chaiye
choti
se
cheez
hai
kya
Willst
du
heute
immer
noch
ein
kleines
Geschenk?
Aaj
bhi
tumhe
mera
rehta
inezaar,
Wartest
du
heute
immer
noch
auf
mich,
Ki
mai
call
katu
pehle
tumse
Dass
ich
zuerst
auflege
Tumko
ye
umeed
hai
kya
Hast
du
diese
Hoffnung?
Bas
rehna
theek
se
haa
Bleib
einfach
gesund,
ja
Jiske
bhi
tum
saath
me
ho
Mit
wem
auch
immer
du
zusammen
bist
Ho
chuka
faasla
par
maut
tak
alfaaz
mein
ho
Es
ist
Abstand
entstanden,
aber
bis
zum
Tod
bist
du
in
meinen
Worten
Tumne
chudani
chahi
gandi
adatein
Du
wolltest
schlechte
Gewohnheiten
ablegen
Ab
samjh
aaya
aksar
kyu
hamare
andaaz
mein
ho
Jetzt
verstehe
ich,
warum
du
oft
in
unserer
Art
bist
Tarqeebe
kaam
na
kare
Tricks
funktionieren
nicht
Jumme
pe
kamna
kare
Ich
verdiene
freitags
nicht
Na
tumse
saamna
pade
Ich
will
dich
nicht
treffen
Waqt
jaana
wha
pe
tham
Die
Zeit
soll
dort
stehen
bleiben
Dobara
aankh
na
lade
Unsere
Augen
sollen
sich
nicht
wieder
treffen
Bina
mulaqat
maut
Tod
ohne
Begegnung
To
ye
daastan
bane
Damit
diese
Geschichte
entsteht
Kabhi
na
fasla
mite
Der
Abstand
soll
nie
schwinden
Ye
dard
mein
sukoon
sa
hai
Es
ist
ein
Trost
in
diesem
Schmerz
Ro
leta
hu
akele
Ich
weine
alleine
Na
sahara
dhundhta
mai
Ich
suche
keine
Stütze
Tera
ehsaan
bhot
Ich
bin
dir
sehr
dankbar
Maanunga
dekh
hamesha
Das
werde
ich
immer
anerkennen,
sieh
Ek
Maiduja
sapna
usmein
tu
Ein
einziger
Traum,
in
dem
bist
du
Masoom
tha
mai
Ich
war
unschuldig
Bhul
gayi
kya
tu
Hast
du
das
vergessen?
Zindagi
ka
jhoot
tha
mai
Ich
war
die
Lüge
des
Lebens
Saath
me
tu
hoti
isbaar
bilkul
ni
roothta
mai
Wenn
du
bei
mir
wärst,
würde
ich
diesmal
nicht
wütend
werden
Koshish
ni
kari
kya
maine
Habe
ich
es
nicht
versucht?
Ye
tujhse
puchta
mai
Das
frage
ich
dich
Ye
sab
gar
hota
dobara
Wenn
das
alles
nochmal
passieren
würde
To
shayad
na
tut
ta
mai!
Dann
würde
ich
vielleicht
nicht
zerbrechen!
Tukde
hai
bikhre
ye
mere
dil
ki
Es
sind
Scherben
meines
Herzens
Na
ankhe
hui
nam
jaise
dil
mera
tuta
hi
nahi
Meine
Augen
wurden
nicht
feucht,
als
ob
mein
Herz
nicht
gebrochen
wäre
Tuta
hi
nahi
Nicht
gebrochen
Maine
moda
muh
hai
khudse
Ich
habe
mich
von
mir
selbst
abgewandt
Na
moda
kabhi
tujhse
jaise
kabhi
mai
baato
se
rutha
hi
nahi
Ich
habe
mich
nie
von
dir
abgewandt,
als
wäre
ich
nie
sauer
auf
deine
Worte
gewesen
Keh
deti
ek
baar
aungi
mai
firse
Sag
mir
einmal,
dass
du
wiederkommen
wirst
Tu
sambhalke
rehna
mai
chahu
tujhe
dilse
Pass
auf
dich
auf,
ich
liebe
dich
von
Herzen
Bewafa
nahi
mai
na
ho
wafa
bas
milke
Ich
bin
nicht
untreu,
es
gibt
keine
Treue,
nur
wenn
wir
uns
treffen
Khuda
ki
kasam
khuda
roke
tabhi
mile
Ich
schwöre
bei
Gott,
nur
wenn
Gott
es
verhindert,
werden
wir
uns
treffen
Keh
deti
ek...
Sag
mir
ein...
Chahu
tujhe
bepanah
mai
bewajah
Ich
liebe
dich
unendlich,
ohne
Grund
Tu
jaise
paas
hai
meri
baaho
me
Du
bist
mir
so
nah,
in
meinen
Armen
Ye
chuta
hi
nahi!
Das
ist
nie
vergangen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Panther
Album
Why
date de sortie
24-08-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.