Paola & Chiara feat. Max Pezzali - Amici Come Prima (feat. Max Pezzali) - traduction des paroles en allemand

Amici Come Prima (feat. Max Pezzali) - Max Pezzali , Paola&Chiara traduction en allemand




Amici Come Prima (feat. Max Pezzali)
Freunde wie zuvor (feat. Max Pezzali)
Scusa, so che è soltanto un'altra scusa
Entschuldige, ich weiß, es ist nur eine weitere Ausrede
Ti siedo di fianco ed è come se non fossi qui
Ich sitze neben dir und es ist, als wäre ich nicht hier
E parli, non riesco a sentirti, ma tu parli
Und du redest, ich kann dich nicht hören, aber du redest
Mi chiedi di capirti e non è facile dire di
Du bittest mich, dich zu verstehen, und es ist nicht leicht, Ja zu sagen
Mandi in pezzi il mio cuore e pretendi di
Du brichst mein Herz und erwartest,
Di potertela cavare così
dass du so davonkommst
Amici come prima, mi costa una fortuna
Freunde wie zuvor, es kostet mich ein Vermögen
Riuscire ad ammettere che
zuzugeben, dass
È stato solo un gioco, un affare da poco
es nur ein Spiel war, eine Kleinigkeit
Ma sono innamorato di te, di te
Aber ich bin verliebt in dich, in dich
È tardi, per tornare indietro adesso è tardi
Es ist spät, um jetzt umzukehren, es ist spät
Vorrei riempire il vuoto che ora lasci qui dentro di me
Ich möchte die Leere füllen, die du jetzt hier in mir hinterlässt
Mi alzo da questa sedia, vado via di qui
Ich stehe von diesem Stuhl auf, ich gehe von hier weg
Non mi volto mentre dici così
Ich drehe mich nicht um, während du Folgendes sagst
Amici come prima, mi costa una fortuna
Freunde wie zuvor, es kostet mich ein Vermögen
Riuscire ad ammettere che
zuzugeben, dass
È stato solo un gioco, un affare da poco
es nur ein Spiel war, eine Kleinigkeit
Ma sono innamorata di te, di te
Aber ich bin verliebt in dich, in dich
Mandi in pezzi il mio cuore e pretendi di
Du brichst mein Herz und erwartest,
Di potertela cavare così
dass du so davonkommst
Amici come prima, non vale più la pena
Freunde wie zuvor, es lohnt sich nicht mehr
Considerando il fatto che
wenn man bedenkt, dass
È stato solo un gioco, ti sarai divertito
es nur ein Spiel war, du wirst dich amüsiert haben
Ma ti amo e non so neanche perché
Aber ich liebe dich und ich weiß nicht einmal warum
Perché, perché
Warum, warum
Perché, eh-eh, eh-eh, eh
Warum, eh-eh, eh-eh, eh





Writer(s): Paola Iezzi, Chiara Teresa Iezzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.