Paroles et traduction Paola Turci - Quel fondo di luce buona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quel fondo di luce buona
Тот добрый свет в глубине
In
fondo
al
pavimento
На
дне
пола,
Dietro
le
troppe
porte
За
множеством
дверей,
Le
senti
camminare
Я
слышу,
как
они
идут,
Le
tue
vite
senza
nome
Твои
безымянные
жизни,
Il
tuo
cancello
aperto
Твои
открытые
врата,
I
ricordi
lungo
il
mare
Воспоминания
у
моря,
Che
lava
sassi
e
sabbia
Которое
смывает
камни
и
песок,
Come
pesi
sopra
il
cuore.
Как
тяжесть
на
сердце.
E
resta
poco
e
niente
И
мало
что
остается,
Di
sbagliato,
di
sincero
Из
неправильного,
из
искреннего,
Se
provi
a
ripulire
il
vetro
Если
попытаться
протереть
стекло
Di
quest'anno
in
chiaroscuro
Этого
года
в
светотени,
È
un
film
di
autore,
amore
Это
авторское
кино,
любовь
моя,
Una
fabbrica
d'inganni...
Фабрика
обмана...
Soltanto
la
tua
luce
in
fondo
agli
Только
твой
свет
в
глубине
Quel
fondo
di
luce
buona.
Тот
добрый
свет
в
глубине.
Sai
se
rimani
Знаешь,
если
останешься,
Come
ti
va...
Как
тебе...
...quale
pianeta
perduto
...какая
потерянная
планета,
Hanno
i
tuoi
occhi
У
твоих
глаз,
Con
quella
luce
che
non
fa
rumore
С
этим
светом,
который
не
шумит,
Luce
degli
occhi
Свет
глаз,
Che
hai
Который
у
тебя
есть,
Dentro
un
autunno
che
viene,
poi
va
Внутри
осени,
которая
приходит,
потом
уходит,
Mandi
un
riflesso
di
cielo
in
città
Ты
посылаешь
отблеск
неба
в
город,
Su
tutta
questa
città.
На
весь
этот
город.
Non
c'è
risposta
al
freddo
Нет
ответа
холоду
Fra
la
notte
ed
il
mattino
Между
ночью
и
утром,
Ti
scivola
negli
occhi
Он
скользит
в
твоих
глазах,
Come
un
mago,
un
assassino
Как
маг,
как
убийца,
E
mentre
volto
sonno
И
пока
я
переворачиваюсь
во
сне,
Come
pagina
migliore
Как
лучшую
страницу,
Ti
vedo
che
ti
svegli
/ anche
tu
mi
vuoi
Я
вижу,
как
ты
просыпаешься
/ ты
тоже
хочешь
на
меня
E
guarda
questo
pigro
И
смотри
на
этого
лентяя,
Non
si
vuole
mai
svegliare
Он
никогда
не
хочет
просыпаться,
Questo
grido
mattutino
Этот
утренний
крик,
Come
barbare
parole
Как
варварские
слова,
Che
si
incagliano
sul
fondo
Которые
застревают
на
дне
Del
respiro
dell'amore
Дыхания
любви,
C'è
soltanto
la
tua
luce
Есть
только
твой
свет
Nella
stanza...
В
комнате...
Quel
fondo
di
luce
buona...
Тот
добрый
свет
в
глубине...
...come
ti
va
...как
тебе,
Quanto
rimani
Сколько
ты
останешься,
Come
ti
va...
Как
тебе...
Quale
sentiero
perduto
Какая
потерянная
тропа,
Hanno
i
tuoi
occhi
У
твоих
глаз,
Con
quella
luce
С
этим
светом,
Che
non
fa
rumore
Который
не
шумит,
Luce
degli
occhi
Свет
глаз,
Che
hai
Который
у
тебя
есть,
In
quest'autunno
che
viene,
poi
va
В
этой
осени,
которая
приходит,
потом
уходит,
Come
un
riflesso
su
questa
città,
Как
отблеск
на
этом
городе,
Su
tutta
questa
città...
На
всем
этом
городе...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Rizzo
Album
Io sono
date de sortie
21-04-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.