Paola Turci - Un'emozione da poco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paola Turci - Un'emozione da poco




Un'emozione da poco
A Fleeting Emotion
C'è una ragione che cresce in me
A reason grows inside me,
E l'incoscenza svanisce,
And my innocence fades,
E come un viaggio nella notte finisce,
And like a journey, the night ends,
Dimmi dimmi dimmi che senso ha,
Tell me, tell me, tell me what's the point,
Dare amore a un uomo senza pietà,
Of giving love to a man without pity,
Uno che non si è mai sentito finito,
One who has never felt whole,
Che non ha mai perduto mai
Who has never lost
Per me, per me, una canzone,
For me, for me, a song,
Mai una povera illusione un pensiero banale,
Never a poor illusion, a trivial thought,
Qualcosa che rimane invece per te, per te, più che normale,
Something that remains for you, instead, more than normal,
Che un'emozione da poco mi faccia stare male una parola detta piano
That a fleeting emotion makes me so miserable, a word spoken softly
Basta già ed io non vedo più la realtà,
Is enough and I can no longer see reality,
Non vedo più a che punto sta,
I can no longer see where it stands,
La netta differenza,
The clear difference,
Tra il più cieco amore e la più stupida pazienza
Between the blindest love and the most idiotic patience
No io non vedo più la realtà,
No, I can no longer see reality,
quanta tenerezza ti dà,
Nor how much tenderness it gives you,
La mia incoerenza pensare che vivresti benissimo anche senza
My inconsistency, thinking that you would live so well even without
C'è una ragione che cresce in me,
There is a reason that grows within me,
è una paura che nasce,
It is a fear that is born,
L'imponderabile confonde la mente, finchè non si sente,
The imponderable confounds the mind, until it is felt,
E poi, per me, più che normale,
And then, for me, more than normal,
Che un'emozione da poco,
That a fleeting emotion,
Mi faccia stare male una parola detta piano basta già
Makes me so miserable, a word spoken softly enough
Ed io non vedo più la realtà,
And I can no longer see reality,
Non vedo più a che punto sta,
I can no longer see where it stands,
La netta differenza, tra il più cieco amore o la più stupida pazienza,
The clear difference, between the blindest love or the most idiotic patience,
No io non vedo più la realtà,
No, I can no longer see reality,
La mia incoerenza, pensare che vivresti benissimo anche senza.
My inconsistency, thinking that you would live so well even without.





Writer(s): Guido Guglielminetti, Ivano Fossati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.