Paroles et traduction Paolo Conte - Azzurro (Live in Vienna 1993)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Azzurro (Live in Vienna 1993)
Azzurro (Live in Vienna 1993)
Cerco
l'estate
tutto
l'anno
I've
been
looking
for
summer
all
year
E
all'improvviso
eccola
quà...
And
suddenly
here
it
is...
Lei
è
partita
per
le
spiagge
She's
gone
to
the
beach
Io
sono
solo
quaggiù
in
cittá,
I'm
all
alone
down
here
in
the
city,
Sento
fischiare
sopra
i
tetti
I
hear
a
plane
whistling
overhead
Un
aereoplano
che
se
ne
va.
Flying
away.
Il
pomeriggio
è
troppo
azzurro,
The
afternoon
is
too
blue,
E
lungo
per
me,
And
long
for
me,
Di
non
avere
più
risorse
That
I
have
no
more
resources
Senza
di
te,
Without
you,
Io
quasi
quasi
prendo
il
treno
I
almost
take
the
train
E
vengo,
vengo
da
te,
And
come,
come
to
you,
Ma
il
treno
dei
desideri,
But
the
train
of
desires,
Nei
miei
pensieri
all'incontrario
va.
In
my
thoughts,
goes
in
the
opposite
direction.
Sembra
quand'ero
all'oratorio
It's
like
when
I
was
at
the
oratory
Con
tanto
sole,
tanti
anni
fa...
With
so
much
sunshine,
so
many
years
ago...
Quelle
domeniche
da
solo
Those
Sundays
alone
In
un
cortile
a
passeggiar...
Strolling
in
a
courtyard...
Ora
mi
annoio
più
di
allora
Now
I'm
more
bored
than
I
was
then
Neanche
un
prete
per
chiacchierar...
Not
even
a
priest
to
chat
with...
Il
pomeriggio
è
troppo
azzurro,
The
afternoon
is
too
blue,
E
lungo
per
me,
And
long
for
me,
Di
non
avere
più
risorse
That
I
have
no
more
resources
Senza
di
te,
Without
you,
Io
quasi
quasi
prendo
il
treno
I
almost
take
the
train
E
vengo,
vengo
da
te,
And
come,
come
to
you,
Ma
il
treno
dei
desideri,
But
the
train
of
desires,
Nei
miei
pensieri
all'incontrario
va.
In
my
thoughts,
goes
in
the
opposite
direction.
Cerco
un
po'd'Africa
in
giardino
I'm
looking
for
a
little
bit
of
Africa
in
the
garden
Tra
l'Oleandro
e
il
Baobab,
Between
the
oleander
and
the
baobab,
Come
facevo
da
bambino,
Like
I
used
to
do
when
I
was
a
child,
Ma
quì
c'è
gente,
non
si
può
più
But
there
are
people
here,
it's
not
possible
anymore
Stanno
innaffiando
le
tue
rose,
They're
watering
your
roses,
Non
c'è
il
leone,
chissà
dov'è...
The
lion's
gone,
who
knows
where...
Il
pomeriggio
è
troppo
azzurro,
The
afternoon
is
too
blue,
E
lungo
per
me,
And
long
for
me,
Di
non
avere
più
risorse
That
I
have
no
more
resources
Senza
di
te,
Without
you,
Io
quasi
quasi
prendo
il
treno
I
almost
take
the
train
E
vengo,
vengo
da
te,
And
come,
come
to
you,
Ma
il
treno
dei
desideri,
But
the
train
of
desires,
Nei
miei
pensieri
all'incontrario
va.
In
my
thoughts,
goes
in
the
opposite
direction.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.