Paroles et traduction Paolo Conte - Bartali (Live In Verona / 2005)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bartali (Live In Verona / 2005)
Bartali (Live In Verona / 2005)
Farà
piacere
un
bel
mazzo
di
rose
I'd
love
a
lovely
bouquet
of
roses
E
anche
il
rumore
che
fa
il
cellophan
And
even
the
sound
cellophane
makes
Ma
una
birra
fa
gola
di
più
But
I'd
rather
have
a
beer
In
questo
giorno
appiccicoso
di
caucciù
On
this
sticky,
rubbery
day
Sono
seduto
in
cima
a
un
paracarro
I'm
sitting
on
top
of
a
traffic
barrier
E
sto
pensando
agli
affari
miei
And
I'm
minding
my
own
business
Tra
una
moto
e
l'altra
c'è
un
silenzio
Between
two
motorbikes,
there's
a
silence
Che
descriverti
non
saprei.
That
I
can't
describe.
Oh,
quanta
strada
nei
miei
sandali
Oh,
how
many
miles
in
my
sandals
Quanta
ne
avrà
fatta
Bartali
How
many
has
Bartali
cycled
Quel
naso
triste
come
una
salita
That
sad
nose
like
a
hill
climb
Quegli
occhi
allegri
da
italiano
in
gita
Those
cheerful
eyes
of
an
Italian
on
an
outing
E
i
francesi
ci
rispettano
And
the
French
respect
us
E
le
palle
ancora
gli
girano
And
their
minds
are
still
blown
E
tu
mi
fai
dobbiamo
andare
al
cinema
And
you're
telling
me
we
have
to
go
to
the
cinema
E
al
cinema
vacci
tu.
Well,
you
go
to
the
cinema.
È
tutto
un
complesso
di
cose
It's
a
whole
complex
of
things
Che
fa
sì
che
io
mi
fermi
qui
That
makes
me
stop
here
Le
donne
a
volte
si
sono
scontrose
Sometimes
women
are
grumpy
O
forse
han
voglia
di
far
la
pipì
Or
maybe
they
need
to
pee
E
tramonta
questo
giorno
in
arancione
And
this
day
sets
in
orange
E
si
gonfia
di
ricordi
che
non
sai
And
it
swells
with
memories
you
don't
know
Mi
piace
restar
qui
sullo
stradone
I
like
to
stay
here
on
the
main
road
Impolverato
se
tu
vuoi
andare
vai.
Get
dusty
if
you
want
to
go,
go.
Io
sto
qui
aspetto
Bartali
I'm
staying
here,
waiting
for
Bartali
Scalpitando
sui
miei
sandali
Fussing
in
my
sandals
Da
quella
curva
spunterà
He'll
appear
from
that
bend
Quel
naso
triste
da
italiano
allegro
That
sad
nose
of
a
cheerful
Italian
Tra
i
francesi
che
s'incazzano
Amongst
the
angry
French
E
i
giornali
che
svolazzano
And
the
newspapers
flying
around
C'è
un
po'
di
vento
abbaia
la
campagna
There's
a
bit
of
wind;
the
countryside's
barking
C'è
un
amore
in
fondo
al
blu
There's
a
love
deep
in
the
blue
Tra
i
francesi
che
si
incazzano
Amongst
the
angry
French
E
i
giornali
che
svolazzano
And
the
newspapers
flying
around
E
tu
mi
fai
dobbiamo
andare
al
cinema
And
you're
telling
me
we
have
to
go
to
the
cinema
E
al
cinema
vacci
tu.
Well,
you
go
to
the
cinema.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PAOLO CONTE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.