Paroles et traduction Paolo Conte - Bartali
Farà
piacere
un
bel
mazzo
di
rose
Oh,
I'd
love
a
pretty
bouquet
of
roses
E
anche
il
rumore
che
fa
il
cellophane
And
I'd
love
to
hear
cellophane
Ma
una
birra
fa
gola
di
più
But
I'm
more
in
the
mood
for
a
beer
In
questo
giorno
appiccicoso
di
caucciù
On
this
rubbery,
sticky
day
Sono
seduto
in
cima
a
un
paracarro
I'm
sitting
on
top
of
a
traffic
bollard
E
sto
pensando
agli
affari
miei
And
I'm
minding
my
own
business
Tra
una
moto
e
l'altra
c'è
un
silenzio
Amidst
the
motorcycles,
there's
a
silence
Che
descriverti
non
saprei
That
I
can't
find
words
to
describe
Oh,
quanta
strada
nei
miei
sandali
Oh,
how
far
I've
come
in
my
sandals
Quanta
ne
avrà
fatta
Bartali
But
how
much
farther
must
Bartali
have
come
Quel
naso
triste
come
una
salita
With
that
sad
nose
like
a
climb
Quegli
occhi
allegri
da
italiano
in
gita
And
those
merry
eyes
of
an
Italian
on
vacation
E
i
francesi
ci
rispettano
And
the
French
respect
us
Che
le
palle
ancora
gli
girano
Their
balls
are
still
bruised
E
tu
mi
fai,
"Dobbiamo
andare
al
cinema"
And
you
ask
me,
"Should
we
go
to
the
cinema?"
E
al
cinema
vacci
tu
You
go
to
the
cinema
È
tutto
un
complesso
di
cose
It's
all
a
complex
of
things
Che
fa
sì
che
io
mi
fermi
qui
That
makes
me
want
to
stay
here
Le
donne
a
volte
sì,
sono
scontrose
Women
can
be
temperamental
at
times
O
forse
han
voglia
di
far
la
pipì
Or
maybe
they
just
have
to
pee
E
tramonta
questo
giorno
in
arancione
As
the
day
fades
to
orange
E
si
gonfia
di
ricordi
che
non
sai
And
inflates
with
memories
you
know
nothing
about
Mi
piace
restar
qui
sullo
stradone
I
like
it
here
on
the
road
Impolverato,
se
tu
vuoi
andare,
vai
Covered
in
dust,
if
you
want
to
go,
then
go
E
vai
che
io
sto
qui
e
aspetto
Bartali
But
I'll
stay
here
and
wait
for
Bartali
Scalpitando
sui
miei
sandali
Restlessly
tapping
my
sandals
Da
quella
curva
spunterà
He'll
emerge
from
that
bend
Quel
naso
triste
da
italiano
allegro
With
that
sad
nose
of
a
happy
Italian
Tra
i
francesi
che
s'incazzano
Amidst
the
fuming
French
E
i
giornali
che
svolazzano
And
the
fluttering
newspapers
C'è
un
po'
di
vento
abbaia
la
campagna
There's
a
bit
of
wind
yelping
across
the
countryside
C'è
una
luna
in
fondo
al
blu
And
a
moon
at
the
bottom
of
the
blue
sky
Tra
i
francesi
che
si
incazzano
Amidst
the
fuming
French
E
i
giornali
che
svolazzano
And
the
fluttering
newspapers
E
tu
mi
fai,
"Dobbiamo
andare
al
cinema"
And
you
ask
me,
"Should
we
go
to
the
cinema?"
E
al
cinema
vacci
tu
You
go
to
the
cinema
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paolo Conte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.