Paolo Conte - Bartali - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paolo Conte - Bartali




Bartali
Bartali
Farà piacere un bel mazzo di rose
Oh, I'd love a pretty bouquet of roses
E anche il rumore che fa il cellophane
And I'd love to hear cellophane
Ma una birra fa gola di più
But I'm more in the mood for a beer
In questo giorno appiccicoso di caucciù
On this rubbery, sticky day
Sono seduto in cima a un paracarro
I'm sitting on top of a traffic bollard
E sto pensando agli affari miei
And I'm minding my own business
Tra una moto e l'altra c'è un silenzio
Amidst the motorcycles, there's a silence
Che descriverti non saprei
That I can't find words to describe
Oh, quanta strada nei miei sandali
Oh, how far I've come in my sandals
Quanta ne avrà fatta Bartali
But how much farther must Bartali have come
Quel naso triste come una salita
With that sad nose like a climb
Quegli occhi allegri da italiano in gita
And those merry eyes of an Italian on vacation
E i francesi ci rispettano
And the French respect us
Che le palle ancora gli girano
Their balls are still bruised
E tu mi fai, "Dobbiamo andare al cinema"
And you ask me, "Should we go to the cinema?"
E al cinema vacci tu
You go to the cinema
È tutto un complesso di cose
It's all a complex of things
Che fa che io mi fermi qui
That makes me want to stay here
Le donne a volte sì, sono scontrose
Women can be temperamental at times
O forse han voglia di far la pipì
Or maybe they just have to pee
E tramonta questo giorno in arancione
As the day fades to orange
E si gonfia di ricordi che non sai
And inflates with memories you know nothing about
Mi piace restar qui sullo stradone
I like it here on the road
Impolverato, se tu vuoi andare, vai
Covered in dust, if you want to go, then go
E vai che io sto qui e aspetto Bartali
But I'll stay here and wait for Bartali
Scalpitando sui miei sandali
Restlessly tapping my sandals
Da quella curva spunterà
He'll emerge from that bend
Quel naso triste da italiano allegro
With that sad nose of a happy Italian
Tra i francesi che s'incazzano
Amidst the fuming French
E i giornali che svolazzano
And the fluttering newspapers
C'è un po' di vento abbaia la campagna
There's a bit of wind yelping across the countryside
C'è una luna in fondo al blu
And a moon at the bottom of the blue sky
Tra i francesi che si incazzano
Amidst the fuming French
E i giornali che svolazzano
And the fluttering newspapers
E tu mi fai, "Dobbiamo andare al cinema"
And you ask me, "Should we go to the cinema?"
E al cinema vacci tu
You go to the cinema





Writer(s): Paolo Conte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.