Paolo Conte - Boogie ( Live ) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paolo Conte - Boogie ( Live )




Boogie ( Live )
Boogie ( Live )
Due note e il ritornello era già nella pelle di quei due
Two notes and the chorus had already entered the skin of those two
Il corpo di lei mandava vampate africane,
Her body sent out African heatwaves,
Lui sembrava un coccodrillo...
He seemed like a crocodile...
I saxes spingevano a fondo come ciclisti gregari in fuga
The saxes pushed hard like breakaway cyclist gregari
E la canzone andava avanti
And the song went on
Sempre più affondata nell'aria
Sinking ever deeper into the air
Quei due continuavano,
Those two continued,
Da lei saliva afrore di coloniali
From her rose the exotic scent of colonials
Che giungevano a lui come da una di quelle drogherie di una volta
That reached him as if from one of those old-fashioned drugstores
Che tenevano la porta aperta davanti alla primavera
That kept the door open to spring
Qualcuno nei paraggi incominciava a starnutire,
Someone nearby was starting to sneeze,
Il ventilatore ronzava immenso dal soffitto esausto,
The fan hummed immensely from the exhausted ceiling,
I saxes, ipnotizzati... dai movimenti di lei si spandevano
The saxes, hypnotized... by her movements spread
Rumori di gomma e di vernice, da lui di cuoio...
Noises of rubber and paint, from him of leather...
Le luci saettavano sul volto pechinese della cassiera
The lights flashed on the Chinese face of the cashier
Che fumava al mentolo, altri starnutivano senza malizia
Who smoked menthol, others sneezed without malice
E la canzone andava elegante, l'orchestra era partita, decollava...
And the song went elegant, the orchestra had taken off, took off...
I musicisti, un tutt'uno col soffitto e il pavimento,
The musicians, one with the ceiling and the floor,
Solo il batterista nell'ombra guardava con sguardi cattivi...
Only the drummer in the shadows looked with evil eyes...
Quei due danzavano bravi,
Those two danced well,
Una nuova cassiera sostituiva la prima,
A new cashier replaced the first,
Questa qui aveva occhi da lupa e masticava caramelle alascane
This one had wolf eyes and chewed Alaskan candies
Quella musica continuava, era una canzone che diceva e non diceva,
That music continued, it was a song that said and did not say,
L'orchestra si dondolava come un palmizio davanti a un mare venerato...
The orchestra swayed like a palm tree in front of an adored sea...
Quei due sapevano a memoria dove volevano arrivare...
Those two knew by heart where they wanted to go...
Un quinto personaggio esitò
A fifth character hesitated
Prima di sternutire,
Before sneezing,
Poi si rifugiò nel nulla...
Then he took refuge in nothingness...
Era un mondo adulto,
It was an adult world,
Si sbagliava da professionisti...
They were wrong as professionals...





Writer(s): Paolo Conte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.