Paroles et traduction Paolo Conte - Chi siamo noi?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chi siamo noi?
Who are we?
Chi
siamo
noi
e
dove
andiamo
noi
Who
are
we
and
where
are
we
headed
A
mezzanotte,
in
pieno
inverno,
ad
Alessandria?
At
midnight,
the
middle
of
winter,
in
Alessandria?
Chi
siamo
noi
col
collo
del
paltò
Who
are
we
with
our
coat
collars
Tirato
su
nel
vento
di
Torino?
Raised
up
by
the
wind
of
Turin?
Era
già
così,
quando
Bastian
Caboto
andava
in
pieno
mare
It
was
already
this
way
when
Sebastian
Cabot
went
into
the
high
seas
Intorno
a
lui,
la
curiosità
spalancava
allora
in
un
sospiro
il
suo
ventaglio
Around
him,
curiosity
fanned
its
fan
in
a
sigh
of
American
Di
meraviglie
americane
Marvels
E
si
calmava
in
una
rumba
senza
fine
And
he
calmed
down
in
an
endless
rumba
Chi
siamo
noi
e
dove
andiamo
noi?
Who
are
we
and
where
are
we
headed?
Chi
siamo
noi
e
dove
andiamo
noi?
Who
are
we
and
where
are
we
headed?
Nello
sbadiglio
immenso
di
Milano?
In
the
immense
yawn
of
Milan?
Chi
siamo
noi,
che
ci
diciamo
noi
Who
are
we,
who
we
tell
ourselves
Nel
sonno
spalancato
sul
silenzio?
In
the
slumber
wide
open
to
silence?
Era
già
così,
Vasco
da
Gama
andava,
andava
in
pieno
mare
It
was
already
this
way,
Vasco
da
Gama
went,
went
into
the
high
seas
Intorno
a
lui,
la
verginità
del
mondo
gli
parlava
Around
him,
the
virginity
of
the
world
spoke
to
him
Come
un
gatto,
il
suo
dialetto
fresco
di
mattino
Zulu
Like
a
cat,
its
dialect
fresh
with
the
Zulu
morning
Sì,
proprio
dialetto
fresco
di
mattino
Zulu
Yes,
precisely
dialect
fresh
with
Zulu
morning
Chi
siamo
noi
e
dove
andiamo
noi?
Who
are
we
and
where
are
we
headed?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paolo Conte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.