Paroles et traduction Paolo Conte - La donna d'inverno (Live In Verona / 2005)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La donna d'inverno (Live In Verona / 2005)
Женщина зимой (Live In Verona / 2005)
Perché
d'inverno
è
meglio
Потому
что
зимой
лучше,
La
donna
è
tutta
più
segreta
e
sola
Женщина
вся
более
загадочна
и
одинока,
Tutta
più
morbida
e
pelosa
Вся
более
мягкая
и
пушистая,
E
bianca,
alfagana,
algebrica
e
penosa
И
белая,
кроткая,
непостижимая
и
печальная.
Dolce
e
squisita,
è
tutta
un'altra
cosa
Сладкая
и
изысканная,
совсем
другая,
Vuole
andare
in
gita
non
sa
- non
sa
- non
sa
Хочет
поехать
на
прогулку,
не
знает
- не
знает
- не
знает.
Mentre
la
neve
attenua
ogni
rumore
Пока
снег
приглушает
любой
шум,
E
in
strada
gli
autocarri
non
hanno
più
motore
И
на
улице
грузовики
словно
без
мотора,
E
questo
è
il
tempo
di
lasciarsi
sprofundare
И
это
время
позволить
себе
погрузиться
Nel
medioevo
delle
sua
frasi
amare,
В
средневековье
её
горьких
фраз.
Dice
che
non
vuol
peccare
Говорит,
что
не
хочет
грешить,
Però,
si
sa
lo
fa.
Но,
как
известно,
грешит.
Sto
trafficando
beato
me
Я
блаженствую,
Sotto
un
fruscio
di
taffetà
Под
шелестом
тафты,
E
mi
domando
in
fondo
se
И
спрашиваю
себя
в
глубине
души,
Mentre
lei
splende
sul
sofà
Пока
ты
сияешь
на
диване,
D'inverno,
d'inverno
Зимой,
зимой
Non
sai
anche
più
intelligente.
Не
становишься
ли
ты
еще
умнее.
Si,
si
d'inverno
è
meglio
Да,
да,
зимой
лучше.
Dopo
è
più
facile
dormire
e
andare
Потом
легче
спать
и
уходить
Oltre
i
pensieri
com
un
libro
За
пределы
мыслей,
как
в
книге
Di
Lucrezio
aperto
tra
le
dita
Лукреция,
раскрытой
в
пальцах.
Così
è
la
vita,
tra
una
vestaglia
e
un
mare
Такова
жизнь,
между
пеньюаром
и
морем,
Chi
vuole
andare
in
gita
Кто
хочет
поехать
на
прогулку
Non
sa,
non
sa,
non
sa
Не
знает,
не
знает,
не
знает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paolo Conte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.