Paolo Conte - La donna d'inverno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paolo Conte - La donna d'inverno




La donna d'inverno
Winter Lady
Perché d'inverno è meglio
'Cause in wintertime it's better
La donna è tutta più segreta e sola
A woman's more reserved and lonely
Tutta più morbida e pelosa
So much softer and more furry
E bianca, alfagana, algebrica e pensosa
And white, Afghan, algebric, and pensive
Dolce e squisita, è tutta un'altra cosa
Sweet and exquisite, she's quite something else
Chi vuole andare in gita
Who wants to go on a trip
Non sa, non sa, non sa
Doesn't know, doesn't know, doesn't know
Quando la neve attenua ogni rumore
When the snow covers every noise
In strada gli autocarri non hanno più motore
The trucks without engines on the street
E' questo il tempo di lasciarsi sprofondare
It's time to let ourselves sink
Nel medioevo delle sue frasi amare
In the Middle Ages of her bitter phrases
Dice non vuol peccare
She says she doesn't want to sin
Però si sa, lo fa
But we know, she does
Sto trafficando beato me
I'm beatified while I'm bustling
Sotto un fruscio di taffetà
Beneath a swish of taffeta
E mi domando in fondo se
And I wonder deep down
Mentre lei splende sul sofà
While she shines on the couch
D'inverno
In wintertime
D'inverno
In wintertime
Non sia anche più intelligente
If she isn't even more intelligent
Sì, d'inverno è meglio
Yes, in wintertime it's better
Dopo è più facile dormire e andare
Afterward it's easier to sleep and move on
Oltre i pensieri con un libro di Lucrezio
Beyond thoughts with a book from Lucretius
Aperto fra le dita
Open in my hands
Così è la vita, tra una vestaglia e un mare
That's life, between a robe and the sea
Chi vuole andare in gita
Who wants to go on a trip
Non sa, non sa, non sa
Doesn't know, doesn't know, doesn't know





Writer(s): Paolo Conte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.