Paolo Conte - La ragazza fisarmonica - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paolo Conte - La ragazza fisarmonica




La ragazza fisarmonica
Accordion Girl
Tua madre ti ha vestita di tante gelosie
Your mother dressed you up with so much jealousy
Ti ha messo cose in testa amare fantasie
She filled your head with endless torment
In te ha riversato le proprie delusioni
She poured her own disappointments into you
Gli uomini ti ha detto son tutti dei coglioni
She told you that men are all assholes
Così tu sei cresciuta in quella diffidenza
So you grew up in that distrust
Fra un uomo e l′altro pensi non c'è la differenza
You think there's no difference between men
Di ogni tenerezza la più completa assenza
A complete absence of tenderness
Il vuoto del tuo cuore rasenta la demenza
The emptiness of your heart borders on insanity
Oh mai, un sorriso che so una parola di più
Oh, never, a smile that says something more
Oh mai, un′occhiata chissà un po' di complicità
Oh, never, a glance that shows a bit of complicity
Come fisarmonica ti lasci stringere ogni volta ma
Like an accordion, you let yourself be squeezed every time but
C'è un silenzio chiuso in te più volgare co com′é
There's a silence locked inside you that's more vulgar than a hick
Più volgare di uno sputo
More vulgar than a spit
Tua madre ti parlava lavandoti le spalle
Your mother used to talk to you while washing your back
Bambina tu ascoltavi le sue infinite balle
You listened to her endless bullshit
Tuo padre ti diceva è stato un magro affare
Your father told you it was a bad deal
A quarant′anni appena è un uomo da buttare
At 40, he's a man to be thrown away
Tu gli volevi bene intendo a lui tuo padre
You loved him, I mean your father
E non capivi bene le frasi di tua madre
And you didn't understand your mother's words
Eppure hai cominciato e non ti riguardava
And yet you started, and it wasn't your business
A difendere per sempre l'orgoglio di una schiava
To defend the pride of a slave forever
Oh mai, mai un giorno che tu mi ringrazi
Oh, never, a day that you thank me
Ma non lo sai fare un gesto che sia
But you don't know how to make a gesture that is
Spiritoso con me con te la domenica
Witty with me on Sunday
Sei poco igienica si muore sai
You are unclean
Meglio andare via di qua a cercarsi una città
Better to leave here and find a city
E non restare in questa mia periferia
And don't stay in this suburb of mine
Meglio andare via di qua a cercarsi una città
Better to leave here and find a city
E non restare in questa mia periferia
And don't stay in this suburb of mine





Writer(s): Paolo Conte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.