Paolo Conte - La Topolino Amaranto ( Live ) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paolo Conte - La Topolino Amaranto ( Live )




La Topolino Amaranto ( Live )
La Topolino Amaranto ( Live )
Oggi la benzina è rincarata
Today gasoline has become more expensive,
è l'estate del quarentasei
It's the summer of 1946
Un litro vale un chilo d'insalata,
One liter is worth a kilo of salad,
Ma chi ci rinuncia?
But who would give it up?
A piedi chi va?
Who would go on foot?
L'auto: che comodità!
A car: how convenient!
Sulla Toppolino amaranto...
On the amaranth Topolino...
Dai siedimi accanto,
Come, sit next to me,
Che adesso si va.
Because now we're going.
Se le lascio sciolta on po'la briglia
If I unleash the reins a little,
Mi sembra un'Aprilia
It seems like an Aprilia to me
E rivali non ha.
And it has no rivals.
E stringe i denti la bionda
And the blonde grit her teeth,
Si sente una fionda e abbozza un sorriso con la fifa che c'è in lei
She feels like a slingshot and forces a smile with the fear that's inside her
Ma sulla Topolino amaranto
But on the amaranth Topolino
Si sta ch'è un incanto
It's a delight
Nel quarentasei...
In 1946...
Ma sulla Topolino amaranto
But on the amaranth Topolino
Si sta ch'è un incanto
It's a delight
Nel quarentasei...
In 1946...
Se le lascio sciolta on po'la briglia
If I unleash the reins a little,
Mi sembra un'Aprilia
It seems like an Aprilia to me
E rivali non ha.
And it has no rivals.
E stringe i denti la bionda
And the blonde grit her teeth,
Si sente una fionda e abbozza un sorriso con la fifa che c'è in lei
She feels like a slingshot and forces a smile with the fear that's inside her
Ma sulla Topolino amaranto
But on the amaranth Topolino
Si va ch'è un incanto
It's an enchantment
Nel quarentasei...
In 1946...
Bionda, non guardar dal finestrino
Blonde, don't look out the window,
Che c'è un paesaggio che non va:
Because there's a landscape that's not right:
è appena finito il temporale e sei case su dieci sono andate giù;
The storm has just ended and six houses out of ten have collapsed;
Meglio che tu apri la capotte
It's better that you open the hood,
E con i tuoi occhioni guardi in su
And with your big eyes, look up.
Beviti sto cielo azzurro e alto
Drink in this blue and high sky,
Che sembra di smalto
Which seems like enamel,
E corre con noi.
And runs with us.
Sulla Topolino amaranto...
On the amaranth Topolino...
Topolino... Topolinno...
Topolino... Topolinno...





Writer(s): Paolo Conte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.