Paolo Conte - Lo Scapolo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paolo Conte - Lo Scapolo




Lo Scapolo
Bachelor
La mia citt? nel vento la mia citt? nel tempo
My city in the wind, my city over time
Arrivo di notte nessuno? con me
I arrive at night, nobody's with me
Le mogli degli altri non amano me
Other men's wives don't love me
Nel caldo del letto fan sogni tranquilli
In the warmth of their beds they sleep soundly
Han trovato qualcuno gli si sono aggrappate
They found someone, they clung to them
Domani mattina faranno la spesa
Tomorrow morning they'll go shopping
Son tutte regine non han pi? paura
They are all queens, they are no longer afraid
La faccia e salvata la minestra e sicura
Their pride is safe, their happiness is certain
Perch? la vita? tenerezza
Why is life so gentle?
Perch? si muore di tristezza
Why do we die of sadness?
Perch? la vita? tenerezza
Why is life so gentle?
Le mogli degli altri non amano me
Other men's wives don't love me
Un giorno qualcuno mi ha fatto paura
One day someone scared me
Se tu non ti sposi finirai come un cane
If you don't get married, you'll end up like a dog
Le mogli degli altri hanno detto di no
Other men's wives said no
Sei bello mi piaci sei tu che volevo
You're handsome, I like you, you're the one I wanted
E mi han dato il mio ruolo di farle godere
And they gave me my role to make them happy
Mi capivano tutto e volevano sapere
They understood me completely and wanted to know everything
Ma nessuna? disposta a dividere con me
But none of them were willing to share with me
Una notte come questa una tristezza come questa
A night like this, a sadness like this
Perch? la vita? tenerezza
Why is life so gentle?
Perch? si muore di tristezza
Why do we die of sadness?
Perch? la vita? tenerezza
Why is life so gentle?
Le mogli degli altri non amano me
Other men's wives don't love me
La mia citt? fra poco sar? nel mio letto
My city will soon be in my bed
Cercher? di dormire poi domani chiss?
I'll try to sleep, and then tomorrow who knows?
Il sole rincuora avr? altri pensieri
The sun will cheer me up, I'll have other thoughts
Guarder? con chiarezza nel buio di ieri
I'll look clearly into the darkness of yesterday
Ma la mia citt? e sparita sar? stato certamente il vento
But my city has disappeared, it must have been the wind
E la strada continua ma la vita mia no
And the road continues, but my life does not
E le mogli degli altri stian zitte perch?
And the wives of others should be quiet, because
? Meglio per loro io solo lo so
It's better for them that I'm alone, only I know that
Perch? la vita? tenerezza
Why is life so gentle?
Perch? si muore di tristezza
Why do we die of sadness?
Perch? la vita? tenerezza
Why is life so gentle?
Le mogli degli altri non amano me
Other men's wives don't love me





Writer(s): Paolo Conte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.